"حماية الخصوصية" - Traduction Arabe en Français

    • protection de la vie privée
        
    • de protéger la vie privée
        
    • protégeant la vie privée
        
    • de protection différents
        
    • intimité
        
    • du respect de la vie privée
        
    Des organismes financiers ont également, dans bien des cas, accordé un traitement préférentiel à des individus très fortunés, ce qui n'a fait que renforcer la protection de la vie privée et l'anonymat. UN وتمنح المؤسسات في حالات عديدة أيضا معاملة تفضيلية للأفراد ذوي الثروات الكبيرة معززة بذلك حماية الخصوصية والغفليّة.
    Lignes directrices régissant la protection de la vie privée et les flux transfrontières de données de caractère personnel Adoptées UN المبادئ التوجيهية العامة التي تحكم حماية الخصوصية وتدفقات البيانات الشخصية عبر الحدود
    Lignes directrices régissant la protection de la vie privée et les flux transfrontières de données de caractère personnel UN مبادئ توجيهية عامة تحكم حماية الخصوصية وتدفقات البيانات الشخصية عبر الحدود
    Ils ne devraient jamais perdre de vue la nécessité de protéger la vie privée des individus et l'intégrité de la personne. UN وينبغي لها أن تضع في اعتبارها ضرورة حماية الخصوصية الفردية واكتمال الشخصية.
    Coopération transfrontière dans l'application des législations protégeant la vie privée UN التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين حماية الخصوصية
    Cependant, dans le cas d'enquêtes transnationales, l'existence de niveaux de protection différents peut rendre imprévisible l'accès aux données en application de la loi étrangère et se traduire par des lacunes juridictionnelles dans les régimes de protection de la vie privée. UN ولكن عندما تكون التحقيقات عبر وطنية، يستتبع تباين مستويات حماية الخصوصية عدم القدرة على التنبؤ بقدرات سلطات إنفاذ القانون الأجنبية على الحصول على البيانات، وبالثغرات التي قد تنطوي عليها نظم حماية الخصوصية في الولاية القضائية المعنية.
    Lignes directrices régissant la protection de la vie privée et les flux transfrontières de données de caractère personnel UN مبادئ توجيهية عامة تحكم حماية الخصوصية وتدفقات البيانات الشخصية عبر الحدود
    protection de la vie privée étendue aux données de caractère personnel UN حماية الخصوصية فيما يتعلق بالبيانات الشخصية
    est en progrès constant Lorsque les femmes en âge de procréer sont reçues en consultations gynécologiques, le taux de protection de la vie privée atteint 92 %. UN في حالة النساء في سن الإنجاب، تصل نسبة حماية الخصوصية عند حضور مشاورة بشأن أمراض النساء إلى 92 بالمائة.
    Des restrictions fondées sur la loi et liées aux impératifs de la protection de la vie privée et de l'ordre public encadrent son exercice. UN وثمة بعض القيود القانونية على ممارسة حرية الصحافة تفرضها حماية الخصوصية والنظام العام.
    Les régimes asymétriques de protection de la vie privée sont clairement en contradiction avec les prescriptions du Pacte. UN وتشكل النظم غير المتماثلة في حماية الخصوصية انتهاكاً لشروط العهد.
    51. La question 19 a trait à la législation et à la pratique en ce qui concerne le droit à la protection de la vie privée. UN ١٥- وأضافت قائلة إن السؤال ٩١ يتعلق بالتشريع والممارسة فيما يتصل بالحق في حماية الخصوصية.
    Une évaluation de la proportionnalité dans ce contexte implique l'établissement d'un équilibre entre l'intérêt de la protection de la vie privée en ligne pour la société d'une part et, de l'autre, les impératifs d'une lutte efficace contre le terrorisme et de l'application de la loi. UN ويتطلب تقييم التناسب في هذا السياق نوعاً من التوازن بين المصلحة الاجتماعية في حماية الخصوصية على الإنترنت، والمستلزمات الحتمية لمكافحة الإرهاب وإنفاذ القوانين بطريقة فعالة.
    Elle invite le Rapporteur spécial à continuer de collaborer avec les autres titulaires de mandat et organes conventionnels afin de formuler des observations et des recommandations concrètes sur la protection de la vie privée à l'ère numérique. UN وهو يشجع المقرر الخاص على العمل مع الآليات الخاصة وهيئات المعاهدات ذات الصلة الأخرى لمواصلة تقديم ملاحظات موجَّهة وتوصيات بشأن حماية الخصوصية في العصر الرقمي.
    Il recommande également d'allouer des ressources financières, humaines et techniques suffisantes pour améliorer la qualité des systèmes de collecte de données, s'il en existe, et de faire en sorte que la société civile soit associée à ce processus et que celui-ci garantisse la protection de la vie privée. UN وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لتحسين نوعية نظم جمع البيانات حيثما وجدت بالفعل، وضمان مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية، والاضطلاع بها على نحو يكفل حماية الخصوصية.
    264. La protection de la vie privée est également traitée dans le droit pénal. UN 264- وتندرج حماية الخصوصية كذلك ضمن قانون العقوبات للنظام القانوني.
    Ils ne devraient jamais perdre de vue la nécessité de protéger la vie privée des individus et l'intégrité de la personne. UN وينبغي لها أن تضع في اعتبارها ضرورة حماية الخصوصية الفردية واكتمال الشخصية.
    Ils ne devraient jamais perdre de vue la nécessité de protéger la vie privée des individus et l'intégrité de la personne. UN وينبغي لها أن تضع في اعتبارها ضرورة حماية الخصوصية الفردية واكتمال الشخصية.
    Elle a été adoptée afin de fournir un nouveau cadre de coopération pour l'application des législations protégeant la vie privée. UN (1980) الصادرة عن المنظمة.() وقد اعتُمدت بقصد توفير إطار جديد للتعاون على إنفاذ قوانين حماية الخصوصية.
    Cependant, dans le cas d'enquêtes transnationales, l'existence de niveaux de protection différents peut rendre imprévisible l'accès aux données en application de la loi étrangère et se traduire par des lacunes juridictionnelles dans les régimes de protection de la vie privée. UN ولكن عندما تكون التحقيقات عبر الحدود الوطنية، يستتبع تباين مستويات حماية الخصوصية عدم القدرة على التنبؤ بقدرات سلطات إنفاذ القانون الأجنبية على الحصول على البيانات، وبالثغرات التي قد تنطوي عليها نظم حماية الخصوصية في الولاية القضائية المعنية.
    L'intimité et la confidentialité doivent être protégées, et la sécurité de l'enfant garantie, tout au long des procédures. UN ولا بد من حماية الخصوصية والسرية وضمان سلامة الأطفال أثناء الإجراءات.
    Les mesures prises pour veiller à ce que l'on ne dissimule pas les personnes handicapées sous prétexte du respect de la vie privée. UN التدابير المتخذة للحيلولة دون إخفاء الأشخاص ذوي الإعاقة تحت ذريعة حماية الخصوصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus