Article 22. protection des créanciers et des autres personnes intéressées | UN | المادة 22- حماية الدائنين وغيرهم من الأشخاص المعنيين |
protection des créanciers et des autres personnes intéressées | UN | حماية الدائنين وغيرهم من اﻷشخاص المهتمين |
protection des créanciers et des autres personnes intéressées | UN | حماية الدائنين وغيرهم من اﻷشخاص المهتمين |
Il a été dit qu'il était possible de protéger les créanciers garantis en prévoyant que le débiteur puisse être tenu de leur verser des dommages et intérêts. | UN | وقيل إنه يمكن حماية الدائنين المضمونين بجعل المدين عرضة لدفع تعويض للدائن المضمون. |
L'étude relève que les règles qui encadrent l'information financière en Suisse ont pour objectif de protéger les créanciers. | UN | وتلاحظ الدراسة أن الإطار التنظيمي للإبلاغ المالي في سويسرا متجه نحو حماية الدائنين. |
[mots clefs: assistances additionnelle; créanciers-protection des] | UN | [الكلمات الرئيسية: مساعدة إضافية؛ حماية الدائنين] |
protection des créanciers et des autres personnes intéressées 44 | UN | حماية الدائنين وغيرهم من اﻷشخاص المهتمين |
Article 22. protection des créanciers et des autres personnes intéressées | UN | المادة 22- حماية الدائنين وغيرهم من الأشخاص المعنيين |
Il a également été estimé que les pays devaient assigner des objectifs clairs au régime d'insolvabilité et, en particulier, déterminer les résultats qu'ils en attendaient tels qu'un redressement rapide, la protection des créanciers, le redressement des débiteurs insolvables ou la satisfaction d'autres impératifs fondamentaux. | UN | وأشير أيضا الى أن من الضروري للبلدان أن تدرس وتضع أهدافا واضحة لنظام للإعسار، وخاصة فيما يتعلق بما تريد للنظام أن يحققه، مثل اعادة الهيكلة في وقت مبكر أو حماية الدائنين أو اعادة هيكلة المنشآت المدينة أو غير ذلك من الضرورات السياساتية. |
Article 22. protection des créanciers et des autres personnes intéressées | UN | المادة ٢٢ - حماية الدائنين وغيرهم من اﻷشخاص المهتمين |
73. Les règles qui encadrent l'information financière et qui sont énoncées dans le Code des obligations sont axées sur la protection des créanciers. | UN | 73- يركز الإطار التنظيمي المتعلق بالإبلاغ المالي، المنصوص عليه في قانون الالتزامات، على حماية الدائنين. |
iii) protection des créanciers garantis | UN | `3` حماية الدائنين المضمونين |
iii) protection des créanciers garantis | UN | `3` حماية الدائنين المضمونين |
Ils étaient trop axés sur la protection des créanciers et mettaient donc trop l'accent sur le principe de prudence; | UN | < -- تركيزها المفرط على حماية الدائنين وعلى مبدأ الحيطة؛ |
[Mots clefs: procédure étrangère principale; protection des créanciers] | UN | [الكلمات الرئيسية: الإجراءات الأجنبية الرئيسية؛ حماية الدائنين] |
accordées dès la reconnaissance 67 - 71 16 Article 19 protection des créanciers et du débiteur 72 - 78 17 | UN | حماية الدائنين والمدين المادة 19- |
Elles imposent à toutes les entreprises un certain nombre d'obligations qui visent à protéger les créanciers. | UN | وهذه القوانين تفرض شروطاً معينة على جميع الشركات وهي ترمي إلى حماية الدائنين. |
La première tient à la nécessité de protéger les créanciers garantis existants en les empêchant d'accorder des avances supplémentaires en se fondant sur la valeur des biens soumis aux droits du créancier judiciaire. | UN | والقيد الأول نابع من ضرورة حماية الدائنين المضمونين الحاليين من تقديم سلف إضافية بناء على قيمة موجودات خاضعة لحقوق قائمة بحكم القضاء. |
La première tient à la nécessité de protéger les créanciers garantis existants en les empêchant d'accorder des avances supplémentaires en se fondant sur la valeur des biens soumis aux droits du créancier judiciaire. | UN | والقيد الأول نابع من ضرورة حماية الدائنين المضمونين الحاليين من تقديم سلف إضافية بناء على قيمة موجودات خاضعة لحقوق قائمة بحكم القضاء. |
La notification est requise pour protéger les créanciers locaux; la notification aux créanciers étrangers sera donnée par le représentant étranger au tribunal compétent. | UN | وقال إن اﻹشعار لازم من أجل حماية الدائنين المحليين ، وسوف يقدم اﻹشعار للدائنين اﻷجانب الممثل اﻷجنبي أو المحكمة المختصة . |