La loi sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et les activités connexes a été adoptée dans ce sens en 2004. | UN | وكان هذا هو الغرض من اعتماد قانون حماية الديمقراطية الدستورية ضد الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، المعتمد في عام 2004. |
Loi sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et autres activités connexes | UN | قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة المتصلة بالإرهاب |
Combien de terroristes et de leurs partisans ont été arrêtés depuis l'adoption de la loi sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et les autres activités connexes et quelles mesures ont été prises dans ces affaires? | UN | فكم عدد الإرهابيين ومناصريهم الذين ألقي القبض عليهم منذ اعتماد قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة، وما هي إجراءات المتابعة المتخذة بخصوص هذه الحالات؟ |
Projet de loi relatif à la protection de la démocratie constitutionnelle contre les activités terroristes et apparentées | UN | مشروع قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة KOCDAKARA)). |
1.22 Cette question sous-entend à tort que l'exclusion de l'exception politique dans les cas d'extradition n'est pas traitée dans la loi sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et les autres activités connexes. | UN | 1-22 السؤال ينطوي على أن استبعاد الاستثناء السياسي في عملية تسليم المجرمين لا يتناوله قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة، وهذا زعم خاطئ. |
2.5 Aux termes de la section 3 de la loi sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et les autres activités connexes, toutes les activités terroristes sont criminalisées : | UN | 2-5 يكفل البند 3 من قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة تجريم جميع الأنشطة الإرهابية: اقتباس |
3. Loi de 2004 relative à la protection de la démocratie constitutionnelle contre les activités terroristes et apparentées (loi no 33/2004) | UN | 3 - قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية وما يتصل بها من أنشطة، 2004 (القانون رقم 33 لعام 2004) |
Le paragraphe 2 de la section 4 de la loi de 2004 sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et les autres activités connexes érige en infraction toute activité impliquant des biens liés au financement du terrorisme. | UN | وينص البند 4 (2) من قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة على تجريم التعامل بأي شكل من الأشكال مع الممتلكات المرتبطة بتمويل الإرهاب. |
La section 2 de la loi sur la protection de la démocratie constitutionnelle établit par ailleurs une infraction terroriste générale qui offre une définition assez large des < < activités terroristes > > . | UN | كما ينص قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة، في البند 2، على جريمة إرهاب عامة أحد عناصرها هو تعريف واسع النطاق نسبيا " للنشاط الإرهابي " . |
2.1 La section 14 de la loi sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et les autres activités connexes criminalise tout acte constituant une menace, une tentative, une conspiration, une aide, une complicité, une persuasion, une incitation, un encouragement, une instruction, un ordre, un conseil ou un achat à des fins terroristes. | UN | 2-1 يجرّم البند 14 من قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة التهديد بالإرهاب ومحاولته والتآمر على ارتكابه والمساعدة فيه والتحريض عليه والدفع إليه والحض عليه والحث عليه وإعطاء التعليمات والأوامر بشأنه وإسداء المشورة بشأنه وتدبيره. |
À l'issue de vastes consultations, le pays s'est doté d'une nouvelle législation antiterroriste avec la loi de 2004 sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre les activités terroristes et connexes. | UN | وقد اعتمد البلد تشريعاً جديداً لمكافحة الإرهاب (قانون حماية الديمقراطية الدستورية لمكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة لسنة 2004) على أساس مشاورات موسعة. |
L'Afrique du Sud a informé le CCT dans ses rapports précédents qu'en attendant l'adoption de la loi sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et les activités connexes, la seule de ses lois à faire spécifiquement référence au terrorisme est la loi sur la sécurité interne (loi No 74 de 1982) (sect. 54). | UN | أبلغت جنوب أفريقيا اللجنة في التقارير السابقة أنه، لحين اعتماد مشروع قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الإرهاب والأنشطة ذات الصلة فإن التشريع الوحيد الساري في جنوب أفريقيا الذي يشير على وجه التحديد إلى الإرهاب هو البند 54 من قانون الأمن الداخلي (القانون رقم 74 لعام 1982). |
Il a examiné la loi de 2005 sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre les activités terroristes et connexes et a félicité l'Afrique du Sud pour les consultations approfondies qui ont précédé l'adoption de cette loi; il a noté que les préoccupations légitimes exprimées concernant le droit à une action collective et la détention administrative avaient été prises en compte. | UN | وبحث المقرر الخاص قانون حماية الديمقراطية الدستورية لمكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة لعام 2005 وأشاد بجنوب أفريقيا للعملية التشاورية الواسعة النطاق التي سبقت اعتماد هذا القانون ولمراعاة الشواغل التي سبق الإعراب عنها بشأن الإدعاء بالحق المشروع في العمل وبشأن الاحتجاز الإداري(128). |
1.9 À la page 14 du rapport, l'Afrique du Sud a donné l'assurance que le recrutement frauduleux tombait sous le coup du paragraphe 3 de la section 3 du projet de loi sur la lutte antiterroriste, adoptée ultérieurement par l'Afrique du Sud en 2004 sous le nom de loi sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et les autres activités connexes. | UN | 1-9 قدمت جنوب أفريقيا ضمانات في الصفحة 17 من تقريرها الثالث تأكيدات بأن الأحكام المتعلقة بالتجنيد الاحتيالي تشملها الفقرة 3 (3) من مشروع قانون مكافحة الإرهاب، الذي اعتمدته جنوب أفريقيا في وقت لاحق بوصفه قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطــة ذات الصلــة. |