Les détails des règles relatives à la protection de l'intégrité de la personne sont précisés dans des lois. | UN | وقد حددت تفاصيل قواعد حماية السلامة الشخصية في القوانين بشكل أكثر تفصيلا. |
protection de l'intégrité de la personne, droit de circuler librement et nationalité, autonomie de vie et inclusion dans la société, mobilité personnelle | UN | حماية السلامة الشخصية؛ وحرية التنقل والجنسية؛ والحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع؛ والتنقل الشخصي |
En outre, à la lumière des articles 1er, 2, 12, 13, 17, 19 et 20 de la Constitution, les articles 11 et 13 du Code civil doivent être interprétés comme garantissant la protection de l'intégrité de la personne contre des actes de discrimination raciale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه استناداً إلى المواد 1 و2 و12 و13 و17 و19 و20 من الدستور، ينبغي تفسير المادتين 11 و13 من القانون المدني على أنهما تكفلان حماية السلامة الشخصية من أعمال التمييز العنصري. |
64. Toutefois, dans la pratique, cette collaboration n'a pas donné satisfaction notamment dans le domaine de la protection de la sécurité physique et des droits de l'homme. | UN | 64- إلا أن هذا الخيار أثبت في الممارسة عدم كفايته، ولا سيما في مجال حماية السلامة البدنية وحقوق الإنسان. |
la protection de l'intégrité morale et physique de la femme est l'une de ses préoccupations majeures. | UN | ويذكر أن حماية السلامة المعنوية والجسدية للمرأة واحدة من اهتماماتها الرئيسية. |
Il favorise également les politiques destinées à protéger l'intégrité physique et culturelle des peuples autochtones isolés, ainsi que leurs territoires ancestraux. | UN | وتعزز الخطة أيضا السياسات الرامية إلى حماية السلامة المادية والثقافية للشعوب الأصلية المنعزلة والأراضي التي توارثتها عن أسلافها. |
Article 17 protection de l'intégrité de la personne 133−136 21 | UN | المادة ١٧- حماية السلامة الشخصية 134-136 26 |
Article 17 : protection de l'intégrité de la personne | UN | المادة 17 حماية السلامة الشخصية |
Article 17: protection de l'intégrité de la personne 119−124 25 | UN | المادة 17- حماية السلامة الشخصية 119-124 30 |
Article 17: protection de l'intégrité de la personne | UN | المادة 17 حماية السلامة الشخصية |
Article 17. protection de l'intégrité de la personne 167 - 169 32 | UN | المادة 17- حماية السلامة الشخصية 167-169 39 |
XII. Article 17. protection de l'intégrité de la personne 172 - 187 35 | UN | ثاني عشر - المادة 17 - حماية السلامة الشخصية 172-187 41 |
XII. Article 17. protection de l'intégrité de la personne | UN | ثاني عشر- المادة 17 - حماية السلامة الشخصية |
Article 17. protection de l'intégrité de la personne 163 - 168 33 | UN | المادة 17 - حماية السلامة الشخصية 163-168 42 |
Article 17 protection de l'intégrité de la personne 79−81 30 | UN | المادة 17 - حماية السلامة الشخصية 79-81 36 |
Article 17: protection de l'intégrité de la personne 105−108 20 | UN | المادة 17 حماية السلامة الشخصية 105-108 24 |
Article 17 protection de l'intégrité de la personne 116−122 26 | UN | المادة 17 حماية السلامة الشخصية 116-122 31 |
37. Cependant, la réaction internationale n'a pas été suffisamment efficace, notamment dans le domaine de la protection de la sécurité physique et des droits de l'homme. | UN | 37- غير أن الاستجابة الدولية لم تكن فعالة بالدرجة الكافية، خاصة في مجال حماية السلامة البدنية وحقوق الإنسان. |
Actuellement, 72 tribunaux, en Chine, ont mis en œuvre un projet pilote de cette nature contre la violence familiale et l'ordonnance sur la protection de la sécurité personnelle est effectivement appliquée à la prévention et à la répression de la violence familiale; les résultats obtenus sont remarquables. | UN | وحالياً تنفذ 72 محكمة في سائر أرجاء البلد مشروعاً تجريبياً من هذا القبيل لمناهضة العنف العائلي، وتم تنفيذ أوامر حماية السلامة الشخصية بشكل فعال، وتحققت نتائج ملحوظة في مجال منع وكبح العنف العائلي. |
Qui plus est, dans la plainte déposée auprès de l'Inspection du commerce, il a demandé une enquête sur une infraction à une loi sur la protection de l'intégrité, loi qui n'existe pas. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلب صاحب الالتماس في شكواه إلى الرقابة التجارية التحقيق في انتهاك قانون لا وجود له بشأن حماية السلامة. |
Il faut protéger l'intégrité physique et morale de l'être humain. L'être humain doit être délivré autant du besoin que de la peur. | UN | علينا حماية السلامة المعنوية والمادية لكل بني البشر الذين يجب أن يتم تحريرهم من الفاقة والخوف. |
Le caractère de protection de cet emprisonnement était lié non seulement à la possibilité d'apporter à l'auteur une aide individualisée à la réadaptation, mais aussi à la nécessité de protéger la sécurité publique. | UN | والطابع الحمائي في سجن صاحب البلاغ كان، بالإضافة إلى توفير مساعدة تأهيلية منفردة، مستمداً من ضرورة حماية السلامة العامة. |
Concernant l'intervention de la Fédération de Russie, le Ministre avait précisé au cours de l'Examen qu'il fallait protéger la sûreté publique et la sécurité nationale, tout en soulignant la nécessité de garantir le plein respect des droits de l'homme. | UN | وفيما يتعلق بمداخلة الاتحاد الروسي، قال إن الوزير أوضح خلال الاستعراض أن من الضروري حماية السلامة العامة والأمن الوطني، مع التأكيد على الحاجة إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |