"حماية الشهود والضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • la protection des témoins et des victimes
        
    • de protection des témoins et des victimes
        
    • de protection des témoins et victimes
        
    • protéger les témoins et les victimes
        
    Le Parlement sera saisi d'un projet de loi sur la protection des témoins et des victimes. UN سيُعرض على البرلمان مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا.
    Le Comité constate avec préoccupation qu'un projet de loi relatif à la protection des témoins et des victimes est à l'ordre du jour du Parlement depuis 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    Les procureurs chargés de l'enquête devraient aussi envisager des mesures adéquates pour assurer la protection des témoins et des victimes. UN وينبغي للمدعين والنواب العامين المسؤولين عن عملية التحقيق النظر أيضاً في اتخاذ تدابير كافية لضمان حماية الشهود والضحايا.
    Prendre des mesures pour assurer la mise en œuvre effective des garanties législatives et des programmes de protection des témoins et des victimes UN اعتماد تدابير لضمان التنفيذ الفعال للضمانات التشريعية وبرامج حماية الشهود والضحايا.
    Enfin, elle a recommandé de prendre des mesures pour assurer la mise en œuvre effective des garanties législatives et des programmes de protection des témoins et des victimes. UN وأخيراً، أوصت النمسا باتخاذ تدابير لكفالة التنفيذ الفعال للضمانات والبرامج التشريعية الرامية إلى حماية الشهود والضحايا.
    Le Comité constate avec préoccupation qu'un projet de loi relatif à la protection des témoins et des victimes est à l'ordre du jour du Parlement depuis 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    Se pose aussi le problème de la protection des témoins et des victimes indispensable à une politique effective de lutte contre l'impunité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُطرح مشكلة حماية الشهود والضحايا التي تعتبر أمراً ضرورياً لوضع سياسة فعالة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    :: Revoir la réglementation sur la protection des témoins et des victimes et mettre en œuvre des programmes efficaces de mise en pratique de ces mesures de protection; UN استعراض لوائح حماية الشهود والضحايا وتنفيذ برامج فعّالة لوضع تدابير الحماية تلك موضع التنفيذ.
    La Haut-Commissaire s'interroge sur la transparence, l'indépendance et l'impartialité de cette procédure, et sur la protection des témoins et des victimes. UN ويساور المفوضة السامية القلق بشأن شفافية هذه العملية واستقلاليتها ونزاهتها، وكذلك بشأن حماية الشهود والضحايا.
    35. la protection des témoins et des victimes fait également partie intégrante de la lutte contre l'impunité. UN 35- وتشكل حماية الشهود والضحايا أيضاً جزءاً لا يتجزأ من مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    Les recommandations finales serviront de feuille de route dans le cadre du processus au sens large, les prochaines étapes étant une étude sur le cadre juridique requis suivie par l'élaboration d'un projet de loi sur la protection des témoins et des victimes. UN وستكون التوصيات النهائية المعتمدة بمثابة خريطة طريق للعملية الأوسع نطاقا، حيث تتمثل الخطوات التالية في إجراء دراسة للإطار القانوني اللازم، تليها صياغة مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا.
    Consultations d'experts gouvernementaux sur la protection des témoins et des victimes: assistance et protection accordées aux victimes de la traite des personnes et statut de ces victimes dans les États d'accueil; et rapatriement des victimes de la traite des personnes UN مشاورات الخبراء الحكوميين حول حماية الشهود والضحايا: مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم ووضعية هؤلاء الضحايا في الدول المستقبلة وإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم
    Consultations d'experts gouvernementaux sur la protection des témoins et des victimes: mesures de protection et d'assistance destinées aux migrants objet d'un trafic illicite; et retour des migrants objet d'un trafic illicite UN مشاورات الخبراء الحكوميين حول حماية الشهود والضحايا: تدابير حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم؛ وإعادة المهاجرين المهرَّبين
    Il s'agissait essentiellement de mettre en place un système de collaboration entre les institutions concernées par l'élimination de la traite des êtres humains, d'apporter les amendements législatifs nécessaires, d'améliorer l'efficacité et le renforcement de la protection des témoins et des victimes. UN ومهمته الرئيسية إنشاء نظام تعاوني بين المؤسسات المشتركة في قمع الاتجار بالأشخاص، وإجراء تغييرات تشريعية، وتحسين الفعالية، وتعزيز حماية الشهود والضحايا.
    En Indonésie, des services juridiques et de détection et de répression avaient réalisé, avec le concours de collègues australiens, une étude comparative de différentes composantes du système de justice pénale, dont la protection des témoins et des victimes. UN ففي إندونيسيا، أجرت الأجهزة القانونية وأجهزة إنفاذ القانون مع نظيراتها الأسترالية دراسة مقارنة تناولت مختلف جوانب نظام العدالة الجنائية، من بينها حماية الشهود والضحايا.
    :: Un projet de loi sur la protection des témoins et des victimes sera présenté sous peu au Parlement et les suggestions que le groupe international indépendant de personnes éminentes a présentées en la matière y seront intégrées. UN سيتم قريبا تقديم مشروع قانون حماية الشهود والضحايا أمام البرلمان. وقد وردت وأدرجت اقتراحات في هذا الصدد من الفريق الدولي المستقل.
    Récemment, nous avons adopté la loi sur la protection des témoins et des victimes ainsi que la loi contre la traite des femmes et des enfants, qui offrira une protection juridique et sociale aux femmes et aux enfants qui sont la majorité des victimes. UN ولقد أصدرنا مؤخراً قانوناً بشأن حماية الشهود والضحايا وقانوناً بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص، مما سوف يوفر حماية قانونية واجتماعية للمرأة والطفل وهما يشكلان غالبية الضحايا.
    5. Les défaillances du système de protection des témoins et des victimes ont suscité des inquiétudes. UN 5- وأعربت الخبيرة المستقلة عن قلقها إزاء عدم كفاية نظام حماية الشهود والضحايا.
    III. Programmes et mesures de protection des témoins et des victimes 19−41 9 UN ثالثاً - برامج وتدابير حماية الشهود والضحايا 19-41 10
    III. Programmes et mesures de protection des témoins et des victimes UN ثالثاً - برامج وتدابير حماية الشهود والضحايا
    B. Mesures de protection des témoins et victimes dans la salle d'audience 23−24 10 UN باء - تدابير حماية الشهود والضحايا في قاعة المحكمة 23-24 11
    34. Dans le domaine de la protection des témoins et des victimes, l'ONUDC propose de renforcer les compétences professionnelles et le savoir-faire des fonctionnaires de la justice et de la police, afin qu'ils puissent mieux protéger les témoins et les victimes au stade de la détection, des enquêtes, des poursuites et des condamnations, en application de la Convention et de ses Protocoles. UN 34- في مجال حماية الشهود والضحايا، يقترح المكتب بناء الكفاءة المهنية والمهارات التنفيذية للأخصائيين الممارسين في السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين، من أجل تحسين قدرتهم على حماية الشهود والضحايا لدى كشف الجرائم والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها ومقاضاتهم في إطار الاتفاقية وبروتوكولاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus