"حماية الغلاف الجوي" - Traduction Arabe en Français

    • Protection de l'atmosphère
        
    • protéger l'atmosphère
        
    On voit mal à quels résultats pratiques la CDI pourrait arriver en tentant d'identifier un droit général exhaustif de la Protection de l'atmosphère. UN ومن غير الواضح على الإطلاق ما يمكن أن يتحقق عمليا عن طريق السعي إلى وضع قانون عام وشامل بشأن حماية الغلاف الجوي.
    Chacune de ces notions doit être examinée avec soin pour déterminer si et dans quelle mesure elle est applicable à la Protection de l'atmosphère. UN وينبغي تناول كل مفهوم من هذه المفاهيم بعناية من حيث مدى انطباقه على حماية الغلاف الجوي.
    Les travaux que la Commission propose d'entreprendre au sujet de la Protection de l'atmosphère présentent également de l'intérêt. UN وأضاف أن عمل اللجنة المقترح بشأن حماية الغلاف الجوي هو أيضا موضع اهتمام.
    Éléments éventuels pour un projet de décision concernant la Protection de l'atmosphère UN العناصر المحتملة لمشروع قرار بشأن حماية الغلاف الجوي
    Nous devons protéger l'atmosphère terrestre en réduisant les émissions de gaz à effet de serre. UN يجب علينا حماية الغلاف الجوي بخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    En ce qui concerne la Protection de l'atmosphère, les émissions augmentent dans la plupart des pays. UN وفي مجال حماية الغلاف الجوي تتزايد الانبعاثات في معظم البلدان.
    À l'invitation du Gouvernement canadien, en février 1988 : Président du Comité No 2 de la réunion de spécialistes des questions juridiques et politiques convoquée à Ottawa, en février 1988, afin d'établir un projet de convention sur la Protection de l'atmosphère. UN رئيس اللجنة رقم ٢ في اجتماع خبراء القانون والسياسة، ﻹعداد مشروع اتفاقية بشأن حماية الغلاف الجوي.
    Protection de l'atmosphère et protection des océans et de toutes les mers UN حماية الغلاف الجوي وحماية المحيطات وكل أنواع البحار
    La Protection de l'atmosphère est l'une des conditions préalables du développement économique durable. UN وتعتبر حماية الغلاف الجوي من أهم الشروط المسبقة لضمان التنمية الاقتصادية المستدامة.
    III. RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CHAPITRE 9 D'ACTION 21 " Protection de l'atmosphère " A. Considérations générales UN ثالثا - التوصيات المتعلقة بالفصل ٩ من جدول أعمال القرن ٢١، " حماية الغلاف الجوي "
    Chef du Département pour la Protection de l'atmosphère, Ministère de l'environnement et des ressources naturelles UN رئيس إدارة حماية الغلاف الجوي بوزارة البيئة والموارد الطبيعية
    Le Qatar a récemment passé une loi sur la protection de l'environnement, notamment la Protection de l'atmosphère et du milieu marin. UN وقد سنت الكويت مؤخرا قانونا بشأن حماية البيئة، بما في ذلك حماية الغلاف الجوي والبيئة البحرية.
    La contribution de celle-ci consistera à recenser dans les traités et la pratique en vigueur des principes communs concernant la Protection de l'atmosphère. UN وقال إن مساهمة اللجنة ستتمثل في تحديد المبادئ المشتركة في المعاهدات والممارسات القائمة من أجل حماية الغلاف الجوي.
    La délégation micronésienne appuie donc vigoureusement le Rapporteur spécial lorsque celui-ci affirme que la Protection de l'atmosphère est une préoccupation commune de l'humanité. UN وقالت إن وفدها يتفق بشدة بالتالي مع المقرر الخاص في قوله إن حماية الغلاف الجوي هي شاغل مشترك للبشرية.
    La Protection de l'atmosphère comporte de multiples aspects et des dimensions politiques, juridiques et scientifiques. UN وأضاف أن حماية الغلاف الجوي مسألة متعددة الجوانب ذات أبعاد سياسية وقانونية وعلمية.
    La délégation japonaise se félicite que la CDI soit convenue que la Protection de l'atmosphère est extrêmement importante pour l'humanité. UN ويسر وفد بلده أن اللجنة تتفق على أن حماية الغلاف الجوي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبشرية.
    Il faut considérer cela uniquement comme signifiant que la Protection de l'atmosphère n'est pas une question exclusivement interne mais est intrinsèquement bilatérale, régionale et internationale. UN وينبغي بالأحرى أن تؤخذ على أنها تعني فقط أن حماية الغلاف الجوي ليست حصرا مسألة محلية، بل هي بطبيعتها مسألة ثنائية وإقليمية ودولية.
    La menace que pose la pollution atmosphérique est sans aucun doute un élément important pour la Protection de l'atmosphère. UN ومما لا شك فيه أن خطر تلوث الهواء عنصر هام في حماية الغلاف الجوي.
    Le sujet de la Protection de l'atmosphère satisfait de toute évidence à ces critères. UN ومن الواضح أن موضوع حماية الغلاف الجوي يستوفي تلك المعايير.
    Ils ne traitent donc pas comme il se doit de la Protection de l'atmosphère. UN وهما بذلك لا يتناولان تناولا ملائما حماية الغلاف الجوي.
    Dans ce programme, les mesures visant à protéger l'atmosphère sont considérées comme une vaste entreprise de caractère multidimensionnel associant divers secteurs de l'activité économique, la Commission du développement durable étant chargée d'examiner les progrès réalisés. UN ويصف جدول أعمال القرن 21 أيضاً تدابير حماية الغلاف الجوي كمسعى عريض ومتعدد الأبعاد يشمل قطاعات شتى من النشاط الاقتصادي، وتقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus