On voit mal à quels résultats pratiques la CDI pourrait arriver en tentant d'identifier un droit général exhaustif de la Protection de l'atmosphère. | UN | ومن غير الواضح على الإطلاق ما يمكن أن يتحقق عمليا عن طريق السعي إلى وضع قانون عام وشامل بشأن حماية الغلاف الجوي. |
Chacune de ces notions doit être examinée avec soin pour déterminer si et dans quelle mesure elle est applicable à la Protection de l'atmosphère. | UN | وينبغي تناول كل مفهوم من هذه المفاهيم بعناية من حيث مدى انطباقه على حماية الغلاف الجوي. |
Les travaux que la Commission propose d'entreprendre au sujet de la Protection de l'atmosphère présentent également de l'intérêt. | UN | وأضاف أن عمل اللجنة المقترح بشأن حماية الغلاف الجوي هو أيضا موضع اهتمام. |
Éléments éventuels pour un projet de décision concernant la Protection de l'atmosphère | UN | العناصر المحتملة لمشروع قرار بشأن حماية الغلاف الجوي |
Nous devons protéger l'atmosphère terrestre en réduisant les émissions de gaz à effet de serre. | UN | يجب علينا حماية الغلاف الجوي بخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
En ce qui concerne la Protection de l'atmosphère, les émissions augmentent dans la plupart des pays. | UN | وفي مجال حماية الغلاف الجوي تتزايد الانبعاثات في معظم البلدان. |
À l'invitation du Gouvernement canadien, en février 1988 : Président du Comité No 2 de la réunion de spécialistes des questions juridiques et politiques convoquée à Ottawa, en février 1988, afin d'établir un projet de convention sur la Protection de l'atmosphère. | UN | رئيس اللجنة رقم ٢ في اجتماع خبراء القانون والسياسة، ﻹعداد مشروع اتفاقية بشأن حماية الغلاف الجوي. |
Protection de l'atmosphère et protection des océans et de toutes les mers | UN | حماية الغلاف الجوي وحماية المحيطات وكل أنواع البحار |
La Protection de l'atmosphère est l'une des conditions préalables du développement économique durable. | UN | وتعتبر حماية الغلاف الجوي من أهم الشروط المسبقة لضمان التنمية الاقتصادية المستدامة. |
III. RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CHAPITRE 9 D'ACTION 21 " Protection de l'atmosphère " A. Considérations générales | UN | ثالثا - التوصيات المتعلقة بالفصل ٩ من جدول أعمال القرن ٢١، " حماية الغلاف الجوي " |
Chef du Département pour la Protection de l'atmosphère, Ministère de l'environnement et des ressources naturelles | UN | رئيس إدارة حماية الغلاف الجوي بوزارة البيئة والموارد الطبيعية |
Le Qatar a récemment passé une loi sur la protection de l'environnement, notamment la Protection de l'atmosphère et du milieu marin. | UN | وقد سنت الكويت مؤخرا قانونا بشأن حماية البيئة، بما في ذلك حماية الغلاف الجوي والبيئة البحرية. |
La contribution de celle-ci consistera à recenser dans les traités et la pratique en vigueur des principes communs concernant la Protection de l'atmosphère. | UN | وقال إن مساهمة اللجنة ستتمثل في تحديد المبادئ المشتركة في المعاهدات والممارسات القائمة من أجل حماية الغلاف الجوي. |
La délégation micronésienne appuie donc vigoureusement le Rapporteur spécial lorsque celui-ci affirme que la Protection de l'atmosphère est une préoccupation commune de l'humanité. | UN | وقالت إن وفدها يتفق بشدة بالتالي مع المقرر الخاص في قوله إن حماية الغلاف الجوي هي شاغل مشترك للبشرية. |
La Protection de l'atmosphère comporte de multiples aspects et des dimensions politiques, juridiques et scientifiques. | UN | وأضاف أن حماية الغلاف الجوي مسألة متعددة الجوانب ذات أبعاد سياسية وقانونية وعلمية. |
La délégation japonaise se félicite que la CDI soit convenue que la Protection de l'atmosphère est extrêmement importante pour l'humanité. | UN | ويسر وفد بلده أن اللجنة تتفق على أن حماية الغلاف الجوي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبشرية. |
Il faut considérer cela uniquement comme signifiant que la Protection de l'atmosphère n'est pas une question exclusivement interne mais est intrinsèquement bilatérale, régionale et internationale. | UN | وينبغي بالأحرى أن تؤخذ على أنها تعني فقط أن حماية الغلاف الجوي ليست حصرا مسألة محلية، بل هي بطبيعتها مسألة ثنائية وإقليمية ودولية. |
La menace que pose la pollution atmosphérique est sans aucun doute un élément important pour la Protection de l'atmosphère. | UN | ومما لا شك فيه أن خطر تلوث الهواء عنصر هام في حماية الغلاف الجوي. |
Le sujet de la Protection de l'atmosphère satisfait de toute évidence à ces critères. | UN | ومن الواضح أن موضوع حماية الغلاف الجوي يستوفي تلك المعايير. |
Ils ne traitent donc pas comme il se doit de la Protection de l'atmosphère. | UN | وهما بذلك لا يتناولان تناولا ملائما حماية الغلاف الجوي. |
Dans ce programme, les mesures visant à protéger l'atmosphère sont considérées comme une vaste entreprise de caractère multidimensionnel associant divers secteurs de l'activité économique, la Commission du développement durable étant chargée d'examiner les progrès réalisés. | UN | ويصف جدول أعمال القرن 21 أيضاً تدابير حماية الغلاف الجوي كمسعى عريض ومتعدد الأبعاد يشمل قطاعات شتى من النشاط الاقتصادي، وتقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض التقدم المحرز. |