"حماية القضاة" - Traduction Arabe en Français

    • protection des juges
        
    • protéger les juges
        
    • protéger les magistrats
        
    • la protection des magistrats
        
    protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins IX. UN حماية القضاة والمدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القانون والشهود
    protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins UN حماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القوانين والشهود
    protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins UN حماية القضاة والمدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القانون والشهود
    Il importe de protéger les juges contre les conflits d'intérêts et les intimidations afin de sauvegarder leur indépendance. UN ومن الأمور الهامة حماية القضاة من تضارب المصالح وعمليات الترهيب بغية المحافظة على استقلالهم.
    Des recommandations pourraient être élaborées sur les moyens de protéger les juges, les procureurs et les témoins contre des actes de violence ou des menaces de violence. UN ويمكن أن تصاغ توصيات بشأن سبل حماية القضاة ووكلاء النيابة العامة والشهود من أي عنف أو تهديد بالعنف.
    De même, il existe des incriminations spécifiques visant à protéger les magistrats et autres agents de l'État. UN وتوجد كذلك حالات تجريم محددة تهدف إلى حماية القضاة وغيرهم من أعوان الدولة.
    la protection des magistrats UN حماية القضاة
    protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins IX. UN حماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وإنفاذ القوانين والشهود
    En ce qui concerne les tribunaux " sans visage " , le Rapporteur spécial convient que la protection des juges dans l'exercice de leurs fonctions est essentielle à l'indépendance et à l'impartialité de la magistrature. UN وفيما يتعلق بالمحاكم المجهولة القضاة، يسلﱢم المقرر الخاص بأن حماية القضاة في ممارستهم مهام وظائفهم هي أمر جوهري من أجل إيجاد سلطة قضائية مستقلة ونزيهة.
    " La protection des juges, des procureurs [, des témoins et des autres membres des organismes de surveillance et de répression, lorsque les circonstances l'exigent,] dans les affaires de trafic illicite de drogue; " UN " حماية القضاة ووكلاء النيابة ]والشهود وغيرهم من أفراد المراقبة وهيئات انفاذ القوانين ، كلما اقتضت الظروف ذلك ،[ في القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع في المخدرات ؛ "
    Le Rapporteur spécial exprimait son inquiétude et priait le gouvernement d'enquêter de façon approfondie, en lui rappelant l'obligation qui était la sienne de garantir la protection des juges dont les fonctions les exposaient à des pressions. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء هذه المعلومات وطلب من الحكومة أن تجري تحقيقات شاملة، مذكراً إيﱠاها بالتزامها بضمان حماية القضاة الذين يتعرضون لمثل هذا الضغط.
    X. protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins UN عاشرا- حماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القوانين والشهود
    VIII. protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins UN ثامنا- حماية القضاة و المدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي انفاذ القانون والشهود
    VIII. protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins UN ثامنا- حماية القضاة والمدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القانون والشهود
    protection des juges et des agents des services de détection et de répression UN حماية القضاة وموظفي إنفاذ القوانين
    Il s'agissait d'abord de protéger les juges, les avocats, les procureurs et autres auxiliaires de la justice qui pouvaient faire l'objet de violences ou d'actes d'intimidation. UN فمن جهة كان يقتضي حماية القضاة والمحامين والنواب العامين والعاملين الآخرين في مجال القضاء الذين يتعرضون للعنف والإكراه.
    Pour tenter de protéger les juges des pressions extérieures et d'attirer des personnes plus qualifiées, le Conseil judiciaire du Kosovo a récemment soumis un budget prévoyant une augmentation du traitement des juges. UN ولقد قدم المجلس القضائي لكوسوفو مؤخرا ميزانية تسمح بزيادة مرتبات القضاة، وذلك في محاولة للمساعدة في حماية القضاة من الضغوط الخارجية ولجذب المزيد من الأفراد المؤهلين.
    8. Engage les États à protéger les juges, les avocats et les procureurs, ainsi que leur famille, contre la violence, les menaces, les représailles et le harcèlement dont ils pourraient être victimes du fait de leurs fonctions; UN 8- يطلب إلى الدول حماية القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وأفراد أسرهم من التعرض للعنف الجسدي والتهديد والانتقام والمضايقة نتيجة لأداء مهامهم؛
    a) Faire en sorte de préserver, dans toute la mesure possible, la primauté du droit et l'indépendance du système judiciaire dans les situations de conflit et de protéger les juges et leurs assistants des pressions illicites les empêchant d'exercer leurs fonctions; UN (أ) كفالة استمرار سيادة القانون واستقلال النظام القضائي وعمله قدر الإمكان في حالات الصراع، وضمان حماية القضاة وموظفيهم من الضغوط غير القانونية التي تعوق ممارستهم لمهامهم؛
    Il est nécessaire de protéger les magistrats contre les conflits d'intérêts et les actes d'intimidation. UN ومن الضروري حماية القضاة من تضارب المصالح والتخويف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus