Les peines et les mesures de sûreté visent à protéger les intérêts juridiques et à réinsérer les auteurs d'infractions dans la société. | UN | وتستهدف العقوبات والتدابير الأمنية حماية المصالح القانونية وإعادة إدماج مرتكبي الجرائم في المجتمع. |
Objectif de l'Organisation : protéger les intérêts juridiques de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objectif de l'Organisation : protéger les intérêts juridiques de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objectif de l'Organisation : protéger ses intérêts juridiques. | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة. |
147. En Hongrie, le Conseil de la concurrence peut, à titre provisoire, prononcer la cessation du comportement illégal ou de la situation existante, s'il est nécessaire d'intervenir sans délai pour protéger les intérêts légitimes ou économiques des personnes concernées ou si l'instauration, le développement ou la continuation de la concurrence économique est menacé. | UN | 147- في هنغاريا، يجوز للمجلس المعني بالمنافسة القيام، عن طريق تدبير مؤقت، بأن يحظر في قراره استمرار السلوك غير القانوني أو بأن يأمر بإزالة الوضع القائم الراهن، إذا لزم اتخاذ إجراء سريع من أجل حماية المصالح القانونية أو الاقتصادية للأشخاص أصحاب المصلحة أو بسبب وجود تهديد لتكوين المنافسة الاقتصادية أو لتطويرها أو لمواصلتها. |
Pour ce qui est des opérations de maintien de la paix, maximiser la protection des intérêts juridiques de l'Organisation et réduire le nombre de cas où sa responsabilité juridique peut être engagée | UN | بلوغ أقصى حد ممكن في حماية المصالح القانونية لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة وتقليل تعرضها للمسؤولية القانونية |
Objectif de l'Organisation : protéger les intérêts juridiques de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objectif de l'Organisation : protéger les intérêts juridiques de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objectif de l'Organisation : protéger les intérêts juridiques de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Les peines et les mesures de sûreté visent à protéger les intérêts juridiques et à réinsérer les auteurs d'infractions dans la société. | UN | وتستهدف العقوبات والتدابير الأمنية حماية المصالح القانونية وإعادة إدماج مرتكبي الجرائم في المجتمع. |
Objectif de l'Organisation : protéger les intérêts juridiques de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objectif de l'Organisation : protéger les intérêts juridiques de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objectif de l'Organisation : protéger les intérêts juridiques de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objectif de l'Organisation : protéger les intérêts juridiques de l'Organisation. | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة. |
Objectif de l'Organisation : protéger les intérêts juridiques de l'Organisation. | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objectif de l'Organisation : protéger les intérêts juridiques de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objectif de l'Organisation : protéger ses intérêts juridiques | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة. |
Objectif de l'Organisation : protéger ses intérêts juridiques | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة |
Objectif de la Caisse : protéger ses intérêts juridiques et donner à l'Administrateur, au Comité mixte, au Comité permanent et à ses autres organes de gouvernance des avis de spécialiste dans le domaine juridique | UN | هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للصندوق وتوفير المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بصندوق المعاشات التقاعدية لكبير الموظفين التنفيذيين، ولمجلس المعاشات التقاعدية وللجنة الدائمة ولمجالس الإدارة الأخرى التابعة لصندوق المعاشات التقاعدية. |
142. En Hongrie, le Conseil de la concurrence peut, à titre provisoire, prononcer la cessation du comportement illégal ou de la situation existante, s'il est nécessaire d'intervenir sans délai pour protéger les intérêts légitimes ou économiques des personnes concernées ou si l'instauration, le développement ou la continuation de la concurrence économique est menacé. | UN | ٢٤١- في هنغاريا، يجوز للمجلس المعني بالمنافسة القيام، عن طريق تدبير مؤقت، بأن يحظر في قراره استمرار السلوك غير القانوني أو بأن يأمر بإزالة الوضع القائم الراهن، إذا لزم اتخاذ إجراء سريع من أجل حماية المصالح القانونية أو الاقتصادية لﻷشخاص أصحاب المصلحة أو بسبب وجود تهديد لتكوين المنافسة الاقتصادية أو لتطويرها أو لمواصلتها. |
protection des intérêts juridiques de l'Organisation et réduction des risques de responsabilité financière; représentation devant le Tribunal administratif et dans des organes nationaux administratifs et judiciaires; respect des normes législatives et administratives établies. | UN | حماية المصالح القانونية للمنظمة مع تقليل مخاطر التبعات المالية؛ والتمثيل أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفي الهيئات القضائية والإدارية الوطنية؛ وكفالة الامتثال للمعايير التشريعية والإدارية الراسخة |
Le Bureau des affaires juridiques fournit un appui et une assistance juridique centralisés dans le but de défendre les intérêts juridiques de l'Organisation et de réduire dans toute la mesure du possible les obligations pouvant être mises à sa charge. | UN | 645 - ويقدم مكتب الشؤون القانونية الدعم والمساعدة القانونيين في إطار مركزي من أجل حماية المصالح القانونية والتقليل إلى الحد الأدنى من التبعات القانونية التي تتحملها. |