"حماية النساء من" - Traduction Arabe en Français

    • la protection des femmes contre
        
    • protéger les femmes contre
        
    • protéger les femmes de
        
    • protection de la femme contre
        
    • de protection des femmes contre
        
    • protéger les femmes d'
        
    • protéger les femmes des
        
    • protégeant les femmes contre
        
    • des femmes contre les
        
    104. la protection des femmes contre les agences de recrutement est prévue dans l'article 165 du Code pénal − trafic des êtres humains. UN 104- وفيما يخص حماية النساء من وكالات التوظيف، نشدد على أهمية المادة 165 من القانون الجنائي - الخاصة بالاتجار بالبشر.
    En 2010, le Gouvernement a présenté au Parlement le projet de loi sur la protection des femmes contre le harcèlement sexuel au travail dans les secteurs tant structurés que non structurés. UN وفي عام 2010، عرضت الحكومة على البرلمان مشروع قانون حماية النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل يشمل القطاعات المنظَّمة وغير المنظَّمة على حد سواء.
    Elle a demandé quelles mesures étaient prises pour protéger les femmes contre la discrimination. UN وسألت النمسا عما يتم فعله من أجل حماية النساء من التمييز.
    Les tribunaux ont aussi contribué à protéger les femmes contre cette forme de violence. UN كما ساهمت المحاكم في حماية النساء من الاغتصاب في إطار الزواج.
    Nombre de services destinés aux hommes visant à protéger les femmes de la violence; UN عدد الخدمات التي تستهدف الرجال، من أجل حماية النساء من العنف؛
    66.1 Projet de loi sur la protection de la femme contre la violence domestique UN 66-1 في التشريع: مشروع قانون حماية النساء من العنف الأسري:
    26. Indiquer les éventuelles lacunes existant en matière de protection des femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, et ce qui est fait pour y remédier. UN 26- يرجى الإشارة إلى وجود أية ثغرات في حماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل وما يجرى القيام به لسد هذه الثغـرات.
    L'État partie devrait renforcer les mesures en vigueur pour assurer la protection des femmes contre tout type de violence, en particulier les violences familiales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير القائمة التي تهـدف إلـى حماية النساء من جميع أشكال العنف، لا سيما العنف المنزلي.
    L'État partie devrait également inscrire dans les programmes éducatifs les questions liées à la protection des femmes contre la violence. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في برامج التعليم مواضيع تتناول حماية النساء من العنف.
    L'État partie devrait également inscrire dans les programmes éducatifs les questions liées à la protection des femmes contre la violence. UN كما يتعيّن على الدولة الطرف أن تدرج في برامج التعليم مواضيع تتناول حماية النساء من العنف.
    Préciser le rôle que, selon l'État partie, les ONG jouent dans la protection des femmes contre la violence et donner des informations détaillées sur la nature, le statut et le nombre de ces ONG. UN نرجو توضيح ما هو في نظر الدولة الطرف دور المنظمات غير الحكومية في حماية النساء من العنف، وتقديم معلومات تفصيلية عن طبيعة ووضع وعدد ما يسمى بالمنظمات غير الحكومية.
    Dans le chapitre II, il traite de la protection des femmes contre la torture et dans le chapitre III, il formule ses conclusions et recommandations y relatives. UN وفي الفصل الثاني، يناقش المقرر الخاص حماية النساء من التعذيب ثم يعرض في الفصل الثالث استنتاجاته وتوصياته في هذا الشأن.
    Hamla tashri‛ al-nisa'min al-‛unf al-usri / mashru‛ qanun himayat al-nisa'min al-‛unf al-usri (Campagne de législation en matière de protection des femmes contre la violence familiale, projet de loi sur la protection des femmes contre la violence familiale, 2010 UN - حملة تشريع حماية النساء من العنف الأسري، مشروع قانون حماية النساء من العنف الأسري، 2010.
    Des textes et des mécanismes seront en outre élaborés afin de mieux protéger les femmes contre la violence. UN كما سيتمّ العمل على تطوير النصوص والآليات الكفيلة بتعزيز حماية النساء من التعنيف.
    Les gouvernements doivent être tenus pour responsables pour ne pas avoir réussi à protéger les femmes contre toutes les formes de violence. UN ويجب اعتبار الحكومات مسؤولة عن عدم حماية النساء من التعرض لجميع أشكال العنف.
    Il a demandé quels étaient les principaux obstacles entravant les efforts déployés pour mieux protéger les femmes contre les violations. UN واستفسرت عن العقبات الرئيسية التي تعترض الجهود الرامية إلى تعزيز حماية النساء من العنف.
    Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour protéger les femmes contre la violence familiale. UN 12- وتحيط اللجنة علماً بما اتّخذته الدولة الطرف من إجراءات بهدف حماية النساء من العنف المنزلي.
    Recenser également les mesures prises pour protéger les femmes de la stérilisation forcée. UN ويُرجى كذلك الإفادة عن التدابير الهادفة إلى حماية النساء من التعقيم القسري.
    L'État partie devrait continuer d'intensifier ses efforts pour combattre la violence à l'égard des femmes et des filles et, en particulier, multiplier les mesures pour protéger les femmes d'origine turque ou russe. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما بتعزيز التدابير الرامية إلى حماية النساء من أصول تركية وروسية.
    Il s'inquiète également du fait que, si cette politique visait initialement à protéger les femmes des emplois non sûrs et des conditions de travail dangereuses, aucune évaluation n'a été faite de l'impact réel sur la santé procréative des femmes. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن هذه السياسة، وإن كان غرضها حماية النساء من العمل غير الآمن ومن ظروف العمل غير الآمنة، لم يتم إجراء أي تقييم لأثرها الفعلي على الصحة الإنجابية للمرأة.
    Le Rwanda a félicité la République centrafricaine d'avoir pris des mesures pour protéger les droits de l'homme, en particulier d'avoir adopté une législation protégeant les femmes contre la violence et abolissant les pratiques néfastes de l'excision. UN 67- وأشادت رواندا بما اتخذته جمهورية أفريقيا الوسطى من تدابير لحماية حقوق الإنسان، وبخاصة قانون حماية النساء من العنف ومنع ممارسات ختان الإناث الضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus