La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | القصد من هذا المقتَرح أيضاً هو دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | القصد من هذا المقتَرح أيضاً هو دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | القصد من هذا المقتَرح دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
Résolue à préserver le système climatique dans l'intérêt des générations actuelles et futures, | UN | تصميماً منه على حماية النظام المناخي من أجل أجيال الحاضر والمستقبل، |
Notre stratégie peut jouer un rôle important dans la protection du système climatique et de la couche d'ozone stratosphérique. | UN | ويمكن أن تؤدي استراتيجيتنا دورا قويا في حماية النظام المناخي فضلا عن طبقة الأوزون بالغلاف الجوي. |
Déterminée à protéger le système climatique dans l'intérêt des générations présentes et futures, | UN | تصميماً منه على حماية النظام المناخي للأجيال الحاضرة والمقبلة، |
Résolue à protéger le système climatique pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على حماية النظام المناخي لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة، |
Déterminée à protéger le système climatique dans l'intérêt des générations actuelles et futures, | UN | وقد عقد العزم على حماية النظام المناخي لفائدة الأجيال الحاضرة والمستقبلة، |
Il est donc fondamental de protéger le système climatique pour assurer la prospérité économique et le développement durable en général. | UN | ولذا، تشكل حماية النظام المناخي شرطا أساسيا لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتنمية المستدامة على جميع المستويات. |
Résolue à protéger le système climatique pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على حماية النظام المناخي لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة، |
Résolue à protéger le système climatique pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على حماية النظام المناخي لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة، |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | القصد من هذا المقتَرح دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
Les politiques et mesures destinées à protéger le système climatique contre les changements d'origine anthropique devraient être adaptées aux conditions particulières de chaque Partie et intégrées aux programmes nationaux de développement, compte tenu de ce que le développement économique est essentiel à l'adoption de mesures tendant à faire face aux changements climatiques; | UN | وينبغي أن تكون السياسات والتدابير الرامية إلى حماية النظام المناخي من التغير بفعل الإنسان ملائمة للظروف الخاصة بكل طرف، وينبغي إدراجها في برامج التنمية الوطنية، مع مراعاة أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد التدابير الكفيلة بالتصدي لتغير المناخ؛ |
19) Réaffirmant que les Parties à la CCNUCC ont décidé de protéger le système climatique sur la base de l'équité et conformément à leurs responsabilités communes mais différenciées et à leurs capacités respectives, | UN | (19) وإذ تعيد التأكيد على أن أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ اتفقت على حماية النظام المناخي على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتفاوتة وقدرات كل منها، |
Résolue à préserver le système climatique dans l'intérêt des générations actuelles et futures, | UN | تصميماً منه على حماية النظام المناخي من أجل أجيال الحاضر والمستقبل، |
Reconnaissant que les Parties se doivent de préserver le système climatique dans l'intérêt des générations présentes et futures, sur la base de l'équité et en fonction de leurs responsabilités communes mais différenciées et de leurs capacités respectives, et qu'il appartient en conséquence aux pays développés parties d'être à l'avantgarde de la lutte contre les changements climatiques et leurs effets néfastes, | UN | إذ يسلم بأنه ينبغي للأطراف حماية النظام المناخي من أجل منفعة أجيال البشرية حاضراً ومستقبلاً، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة ووفقاً لقدرات كل منها، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان الأطراف المتقدمة أن تكون هي الرائدة في التصدي لتغير المناخ وما يترتب عليه من آثار ضارة، |
Ces dernières années, les Parties avaient mis l'accent de plus en plus sur les bienfaits additionnels découlant des mesures prises pour protéger la couche d'ozone, ce qui avait amené la communauté internationale à considérer le Protocole non seulement comme un traité protégeant la couche d'ozone mais aussi comme un instrument apportant une contribution importante à la protection du système climatique mondial. | UN | ففي السنوات الأخيرة زادت الأطراف من تشديدها على المنافع البيئية الإضافية الناشئة عما تقوم به من خطوات لحماية طبقة الأوزون، مما حدا بالمجتمع الدولي إلى أن يعتبر البروتوكول معاهدة تحمي طبقة الأوزون وتساهم مساهمة هامة في حماية النظام المناخي العالمي على حد سواء. |
41. la protection du système climatique mondial est une priorité pour la Suisse qui vient de rappeler, à la huitième session du groupe spécial du Mandat de Berlin, son engagement de réduire de 10 % les émissions de gaz carbonique par rapport à 1990 en 2010. | UN | ٤١ - واسترسلت تقول إن حماية النظام المناخي العالمي تعتبر أولوية بالنسبة لبلدها، وإنه قد ذكر مؤخرا، في الدورة الثامنة للفريق الخاص المعني بولاية برلين، بالتزامه المتعلق بخفض مستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون دون مستواها لعام ١٩٩٠ بنسبة ١٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٠. |