"حماية النظم" - Traduction Arabe en Français

    • la protection des
        
    • protéger les
        
    • de protection des
        
    • protégeant les systèmes
        
    Les autorités islandaises continuent d'œuvrer à la protection des écosystèmes marins vulnérables dans le cadre de leur juridiction nationale. UN وما زالت السلطات الأيسلندية تعمل على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة الواقعة في نطاق الولاية الوطنية لأيسلندا.
    Or, la protection des écosystèmes marins est essentielle à ce développement. UN وتعتبر حماية النظم الإيكولوجية البحرية أساسية في التنمية المستدامة.
    En général, le coût de la protection des systèmes contre les pannes est inversement proportionnel à la durée de l'immobilisation. UN وبوجه عام، تتناسب تكاليف حماية النظم من الأعطال تناسبا عكسيا مع طول فترة التعطيل المقبولة.
    Ce projet d'article est censé protéger les écosystèmes au sein des aquifères comme à l'extérieur des aquifères. UN وتهدف هذه المادة إلى حماية النظم الإيكولوجية الموجودة خارج طبقات المياه الجوفية أيضا لا الموجودة داخلها فحسب.
    protéger les écosystèmes fragiles comme les récifs de corail contre une plus grande dégradation et conserver la biodiversité dans les territoires d’outre-mer; UN حماية النظم البيئية الهشة من قبل الشعب المرجانية من مزيد من التدهور وحفظ التنوع الحيوي في أقاليم ما وراء البحار؛
    Sensibilisation du public à la nécessité de protéger les écosystèmes côtiers et marins UN :: توعية الجمهور لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية
    En outre, le Mexique est convaincu qu'il existe un lien étroit entre la protection des écosystèmes marins vulnérables et la sécurité de navigation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المكسيك بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر وسلامة الملاحة.
    Nous continuerons d'informer la communauté internationale de cette initiative et de contribuer aux délibérations du Processus consultatif sur la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة إبلاغ المجتمع الدولي بهذه المبادرة والإسهام في المداولات في العملية التشاورية بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    On peut ainsi favoriser la protection des écosystèmes fragiles et des habitats naturels et contribuer par là même au maintien de la diversité biologique. UN كما تمكن من حماية النظم الإيكولوجية الهشة وحفظ الموائل الطبيعية، وبالتالي الإسهام في حفظ التنوع البيولوجي.
    la protection des systèmes technologiques d'information est en revanche une préoccupation nouvelle. UN أما حماية النظم التكنولوجية للمعلومات فهي بخلاف ذلك شاغل جديد.
    Le Mexique est également convaincu qu'il existe une relation étroite entre la protection des écosystèmes marins vulnérables et la sécurité de la navigation. UN والمكسيك مقتنعة أيضا بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة وسلامة الملاحة.
    la protection des écosystèmes marins et côtiers revêt une importance cruciale pour l'environnement mondial. UN 70 - تعتبر حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية عنصراً أساسياً في البيئة العالمية.
    En défendant la protection des écosystèmes et des habitats naturels et le maintien de populations viables des espèces dans leur cadre naturel, la Convention joue aussi un rôle pour promouvoir une pêcherie durable. UN وفي إطار السعي لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية والموائل الطبيعية وحفظ تجمعات قابلة للحياة من الأنواع في بيئاتها الطبيعية، تلعب الاتفاقية كذلك دورا في تعزيز مصائد الأسماك المستدامة.
    la protection des écosystèmes fragiles représente un élément critique de l’équation du développement durable et de l’élimination de la pauvreté. UN وتمثل حماية النظم اﻹيكولوجية الهشة عنصرا حاسما في معادلة التنمية المستدامة وفي السعي إلى القضاء على الفقر.
    Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale. UN وقبول الإرشاد في هذه الظروف سيساعد أيضا على حماية النظم الإيكولوجية الحساسة، وهو هدف تتشاطره جميع البلدان مع الدول التي تطل على المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    Encadré 3 protéger les écosystèmes de l'océan indien occidental UN حماية النظم الإيكولوجية في غرب المحيط الهندي
    La Convention vise à protéger les écosystèmes, notamment les forêts. UN وتسعى الاتفاقية إلى حماية النظم الإيكولوجية، بما فيها الغابات.
    Prenant note de la nécessité de protéger les écosystèmes vulnérables tels que les vastes étendues d'eau dont plus d'un pays sont riverains, y compris la mer Caspienne et le lac Victoria, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى حماية النظم البيئية المعرضة للخطر مثل المسطحات المائية الكبيرة بما في ذلك بحر قزوين وبحيرة فيكتوريا وغيرهما من المسطحات التي يحدق بها أكثر من بلد،
    Dans l’océan Indien, on a proposé un plan d’intervention d’urgence pour faire face à une éventuelle marée noire dans la région afin de protéger les écosystèmes de l’océan Indien occidental. UN وفي المحيط الهندي، اقترح إنشاء مشروع إقليمي للتخطيط لمواجهة حالات الطوارئ الناشئة عن انسكابات النفط من أجل حماية النظم اﻹيكولوجية البحرية في غرب المحيط الهندي.
    Nous sommes parfaitement conscients que nous devons protéger les écosystèmes uniques qui relèvent de notre responsabilité en Nouvelle-Zélande — les océans de l'hémisphère Sud et l'Antarctique. UN ونحن نعي تماما أن علينا حماية النظم الايكولوجية الفريدة الواقعة تحت إشرافنا في نيوزيلندا والمحيطات الجنوبية وانتاركتيكا.
    ● Élaboration et mise au point expérimentale des moyens de protection des systèmes orbitaux contre des collisions avec des débris spatiaux; UN • تطوير آليات التدريع واختبارها ﻷغراض المؤالفة من أجل حماية النظم المدارية من الاصطدام بالحطام الفضائي ؛
    Pour réduire radicalement la pauvreté tout en protégeant les systèmes économiques de la planète, il faudra créer un nouveau modèle économique permettant de protéger les ressources naturelles plutôt que de les décimer. UN وسوف يتطلب تخفيف حدة الفقر تخفيفاً جذرياً، مع المحافظة في الوقت نفسه على حماية النظم الإيكولوجية لهذا الكوكب، إنشاء نماذج اقتصادية تستند إلى تعزيز الثروة الطبيعية بدلاً من القضاء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus