Enfin, il a souhaité aux représentants une réunion réussie, appelant l'attention sur l'ampleur des défis à relever, qui détermineraient l'efficacité future du Protocole pour protéger la couche d'ozone. | UN | وتمنى للممثلين نجاح اجتماعهم، منبهاً إلى حجم التحديات التي ستُحدد فعالية البروتوكول في حماية طبقة الأوزون في المستقبل. |
Un représentant a déclaré que protéger la couche d'ozone aux dépens du climat serait une piètre victoire. | UN | وقال أحد الممثلين إنه إذا تمت حماية طبقة الأوزون على حساب المناخ فإن الانتصار سيكون انتصاراً أجوفاً. |
Il est donc d'une importance cruciale de protéger la couche d'ozone et de favoriser sa reconstitution. | UN | ومن ثمَّ، فإن حماية طبقة الأوزون ومساعدتها على التعافي هو أمر في غاية الأهمية. |
Sa contribution à la protection de la couche d'ozone ferait cruellement défaut, tout comme ses qualités personnelles. | UN | إن مساهمتها في حماية طبقة الأوزون فضلاً عن صفاتها الشخصية، سوف تذكر دائماً بألم بالغ. |
La Partie avait également signalé que des activités connexes étaient menées à bien, y compris la sensibilisation et l'éducation du public à la protection de la couche d'ozone. | UN | وأشار الطرف أيضاً إلى أن أنشطة أخرى ذات صلة تجري الآن وتشمل تعميق الوعي الجماهيري والتثقيف بغرض حماية طبقة الأوزون. |
Consciente que les mesures destinées à préserver la couche d'ozone permettent aussi de réduire sensiblement les émissions climatiques, | UN | وإذ يدرك أن التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون تحقق أيضاً تخفيضات كبيرة في الانبعاثات المناخية، |
Cela pourrait avoir pour effet de rendre plus difficile l'adoption de l'idée selon laquelle il était nécessaire de protéger la couche d'ozone. | UN | وقد زاد ذلك من صعوبة الترويج للحاجة إلى حماية طبقة الأوزون. |
13. Défis majeurs que les Parties devront affronter pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années. | UN | 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجه الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل. |
13. Défis majeurs que les Parties devront relever pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années | UN | 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجهها الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل |
13. Défis majeurs que les Parties devront affronter pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années. | UN | 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجهها الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل. |
Néanmoins, la communauté scientifique avait convaincu les gouvernements qu'il était essentiel d'agir sans tarder pour protéger la couche d'ozone et que le coût de l'inaction serait de loin supérieur à celui d'une action rapide. | UN | ومع ذلك اقنع المجتمع العلمي الحكومات على ضرورة العمل الفوري على حماية طبقة الأوزون وبأن تكلفة الإحجام عن العمل ستكون أعلى كثيراً عن تكلفة العمل المبكر. |
Il se demandait comment le Protocole de Montréal et le Protocole de Kyoto pouvaient harmoniser leurs mandats pour protéger la couche d'ozone tout en préservant le système climatique mondial si l'un de ces deux organes refusait d'examiner les données pertinentes d'intérêt mutuel. | UN | وتساءل كيف يمكن لبروتوكول مونتريال وبروتوكول كيوتو أن ينسقا ولايتيهما إزاء حماية طبقة الأوزون وصون المناخ في نفس الوقت إذا كانت إحداهما ترفض النظر في البيانات المناسبة ذات الاهتمام المتبادل. |
De nombreux intervenants ont souligné la nécessité de continuer à déployer des efforts, à faire preuve de détermination et à consentir des sacrifices en vue de protéger la couche d'ozone. | UN | 279- وشدد الكثير من المتكلمين على الحاجة للجهود المتواصلة والعزم والتضحية من أجل حماية طبقة الأوزون. |
Si dans un premier temps il ne semble guère possible de satisfaire les vœux de chaque délégation, le Secrétariat est néanmoins désireux de savoir comment exploiter au mieux le site Internet pour appuyer les efforts déployés par les Parties pour protéger la couche d'ozone. | UN | وفي حين أنه قد يكون من غير الممكن الاستجابة لرغبات كل زائر خارجي للموقع، فإن الأمانة تواقة لأن تعي كيف يمكنها استخدام الموقع الشبكي بأفضل صورة تمكنها من دعم جهود الأطراف في حماية طبقة الأوزون. |
Défis majeurs que les Parties devront affronter pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années | UN | ثالث عشر- التحديات الرئيسية التي قد تواجه الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la protection de la couche d'ozone | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل حماية طبقة الأوزون |
La protection de la couche d'ozone pourrait encore être améliorée si l'on accélérait l'élimination des émissions. | UN | ويمكن أن تتدعم عملية حماية طبقة الأوزون عن طريق القضاء على الانبعاثات بمعدل سريع. |
La protection de la couche d'ozone et la protection des écosystèmes fragiles de la planète qui s'ensuivaient aidaient le PNUD dans ses propres travaux. | UN | وقال إن حماية طبقة الأوزون وحماية النظم الإيكولوجية الهشة للأرض الناتجة عن ذلك يمكن أن تساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عمله. |
Plusieurs représentants ont dit que leur pays continuerait, tout comme d'autres Parties, à assurer la protection de la couche d'ozone. | UN | وقال عدد من الممثلين إنهم سيواصلون السعي مع الأطراف الأخرى لضمان حماية طبقة الأوزون. |
Conformément à sa législation de 1992 sur la protection de l'ozone et la mise en œuvre du Protocole de Montréal, le Gouvernement avait mis en place un système d'octroi de licences fondé sur des quotas pour la production, l'importation et l'exportation de toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone, y compris les HCFC. | UN | ووفقاً لقانون عام 1992 بشأن حماية طبقة الأوزون وتنفيذ بروتوكول مونتريال، طبّقت الحكومة نظام ترخيص مبني على حصص لإنتاج جميع المواد المستنفدة للأوزون واستيرادها وتصديرها، بما في ذلك ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭﻳﺔ ﻓﻠﻮﺭية. |
Il conviendrait de louer les Parties qui ont célébré la Journée de l'ozone cette année et de demander instamment à toutes les Parties d'envisager de célébrer cette journée afin de faire prendre conscience de l'existence des instruments portant sur l'ozone et de la nécessité de faire preuve, sans relâche, de vigilance dans le cadre de nos efforts tendant à protéger la couche d'ozone. | UN | وتستحق الأطراف التي احتفلت بيوم الأوزون هذه السنة الثناء، كما أن جميع الأطراف مطالبة بالنظر في الاحتفال بيوم الأوزون كوسيلة لتعميق الوعي بنظام الأوزون وبالحاجة المستمرة إلى اليقظة في جهودنا من أجل حماية طبقة الأوزون. |
Toutefois, d'autres orateurs ont noté que des succès avaient été obtenus depuis le Sommet de la planète Terre, notamment en ce qui concerne la préservation de la couche d'ozone pour les générations futures et l'élaboration de cadres, plans d'action et traités dans le domaine de l'environnement. | UN | غير أن متكلمين آخرين لاحظوا أنه كانت هناك بعض حالات النجاح منذ قمة الأرض، ومنها حماية طبقة الأوزون للأجيال المقبلة، ووضع أطر، وخطط عمل، ومعاهدات في ميدان البيئة. |