"حماية مباشرة" - Traduction Arabe en Français

    • de protection rapprochée
        
    • la protection rapprochée
        
    • une protection directe
        
    • une protection rapprochée
        
    1 équipe de protection rapprochée composée de 6 agents de sécurité armés et de 3 véhicules blindés UN فريق حماية مباشرة يضم 6 موظفي أمن مسلحين و 3 مركبات مصفحة
    1 équipe de protection rapprochée composée de 6 agents de sécurité armés et de 3 véhicules blindés UN فريق حماية مباشرة يضم 6 موظفي أمن مسلحين و 3 مركبات مصفحة
    :: Prestation de services de protection rapprochée, 24 heures sur 24, pour les hauts fonctionnaires de la Force et les hautes personnalités en visite UN :: توفير حماية مباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Le Sous-Groupement de sécurité, fort de 279 hommes, continue d'assurer la protection rapprochée des membres du Gouvernement et d'autres dignitaires. UN وتوفر مجموعة الأمن الفرعية المؤلفة من 279 فردا حماية مباشرة لأعضاء الحكومة وغيرهم من كبار الشخصيات.
    Cette forme de reconnaissance permet souvent une protection directe, le droit étant applicable dans le système juridique. UN فهذا الشكل من الاعتراف يوفر غالباً حماية مباشرة مع إعمال هذا الحق في النظام القانوني.
    Après cette date, l'évaluation des dangers et des risques a justifié la fourniture d'une protection rapprochée à un ancien Secrétaire général et d'un appui, qui a pris la forme de moyens techniques et de personnel, afin de renforcer la sécurité de la résidence et du bureau de l'intéressé et d'assurer sa protection pendant ses déplacements sur le plan local et à l'étranger. UN وعقب ذلك التاريخ، استدعت تقييمات معينة للتهديدات والمخاطر توفير حماية مباشرة لأحد الأمناء العامين السابقين ودعمها بخدمات أمنية منزلية ومكتبية وخلال رحلات السفر الداخلية والدولية، عن طريق الأفراد والوسائل التقنية معا.
    Transformation de 1 poste d'agent de protection rapprochée, qui passe de la catégorie des agents du Service mobile à celle des agents des services généraux recrutés sur le plan national UN تحويل وظيفة موظّف حماية مباشرة إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة
    Transformation de 1 poste d'agent de protection rapprochée qui passe de la catégorie des agents du Service mobile à celle des agents des services généraux recrutés sur le plan national UN تحويل وظيفة ضابط أمن من فئة الخدمة الميدانية تحويل وظيفة موظّف حماية مباشرة من فئة الخدمة الميدانية
    :: Mise à disposition de moyens de sauvetage d'otages et d'intervention rapide ainsi que de protection rapprochée de personnes menacées UN :: توفير قدرة على إنقاذ الرهائن والتدخل السريع وتوفير حماية مباشرة للأشخاص المعرضين للخطر
    :: Fourniture d'une capacité de sauvetage d'otages et d'intervention rapide et d'une capacité de protection rapprochée de personnes menacées UN :: توفير قدرة على إنقاذ الرهائن والتدخل السريع وتوفير حماية مباشرة للأشخاص المعرضين للخطر
    Mise à disposition de moyens de sauvetage d'otages et d'intervention rapide ainsi que de protection rapprochée de personnes menacées UN توفير قدرة على إنقاذ الرهائن والتدخل السريع وتوفير حماية مباشرة للأشخاص المعرضين للخطر
    Fourniture d'une capacité de sauvetage d'otages et d'intervention rapide et d'une capacité de protection rapprochée de personnes menacées UN توفير القدرة على إنقاذ الرهائن والتدخل السريع وتوفير حماية مباشرة للأشخاص المعرضين للخطر
    Les services de protection rapprochée ne sont pas assurés à la MINUSS. UN وليست هناك أي حماية مباشرة في البعثة
    En 2007, le Groupe a effectué 203 opérations de protection rapprochée, contre 139 en 2006, ce qui représente une augmentation de 46 % du volume de travail. UN وكان عام 2007 قد شهد زيادة في عبء العمل بنسبة 46 في المائة، حيث نفذت 203 عمليات حماية مباشرة عام 2007 مقابل 139 عام 2006.
    Les participants au programme de formation qui auront réussi tous les tests et exercices correspondant à chaque module rempliront les normes voulues pour obtenir un certificat leur permettant d'exercer les fonctions d'agent de protection rapprochée dans le système des Nations Unies. UN ومن ينجح في جميع اختبارات وتدريبات تلك البرامج، من المشاركين في برنامج التدريب، يكون قد أوفى بالمعايير اللازمة للحصول على شهادة تؤهله للخدمة كضابط حماية مباشرة في الأمم المتحدة.
    Elle fournira également des conseils techniques pour la formation d'un groupe de protection rapprochée pour le Président, qui sera appuyé par une équipe de réaction rapide de la MINUSTAH jusqu'à ce que la Police nationale soit entièrement prête. UN وستقدم البعثة أيضا المشورة التقنية في تدريب فريق حماية مباشرة لرئيس الجمهورية، سيحظى بدعم فريق الاستجابة السريعة التابع للبعثة إلى أن يتم تدريب شرطة هايتي الوطنية بالكامل.
    Agent de protection rapprochée UN موظف حماية مباشرة
    Le titulaire assurera des services de sécurité 24 heures sur 24 pour l'ensemble du personnel, supervisera le recrutement du personnel du Centre des opérations de sécurité, assurera la protection rapprochée 24 heures sur 24 du personnel de direction et des hauts fonctionnaires, et réalisera l'évaluation semestrielle des risques, notamment en ce qui concerne le plan de sécurité de la zone sud du Litani. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا تقديم خدمات أمنية على مدار الساعة لجميع الموظفين، والإشراف على موظفي مركز العمليات الأمنية، وتوفير حماية مباشرة على مدار الساعة لكبار المسؤولين والموظفين الرفيعي المستوى، وإعداد تقييم المخاطر الأمنية مرتين في السنة، بما في ذلك ما يتعلق بالخطة الأمنية لجنوب نهر الليطاني.
    d) Le Groupe de la protection rapprochée (8 postes de temporaire) : 5 spécialistes de la protection rapprochée (Service mobile) et 3 chauffeurs spécialisés dans la protection rapprochée (agents locaux); UN (د) وحدة الحماية المباشرة (ثماني وظائف): خمسة ضباط حماية مباشرة (الخدمة الميدانية) وثلاثة سائقي حماية مباشرة (الرتبة المحلية)؛
    102 114 jours de personnel militaire de sécurité pour assurer la protection rapprochée des ministres du Gouvernement de la Côte d'Ivoire et autres hauts responsables politiques (279 militaires pendant 366 jours) UN 114 102 يوم عمل لأفراد قوات الأمن لتوفير حماية مباشرة لوزراء حكومة كوت ديفوار وغيرهم من كبار القادة السياسيين (279 فردا x 366 يوما)
    Pour l'heure, Mme Golic engage les États et les organisations internationales et non gouvernementales à offrir aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays une protection directe, immédiate et efficace contre la discrimination. UN وفي الآن ذاته حثت السيدة غوليتش الدول والمنظمات الدولية وغير الحكومية على حماية اللاجئين والنازحين من التمييز حماية مباشرة فورية فعالة.
    Hormis la sécurisation d'importants centres urbains, la MONUC a fourni une protection directe à plus de 150 000 civils vivant dans les sites de personnes déplacées : 50 000 dans cinq sites des environs de Mugunga, près de Goma, et 100 000 dans la zone de Kiwanja et Rutshuru. UN وإلى جانب تأمين المراكز الحضرية والسكانية الأساسية، وفرت البعثة حماية مباشرة لأكثر من 000 150 مدني في المواقع القريبة الخاصة بالمشردين داخليا: 000 50 منهم في المواقع الخمسة حوالي موغونغا بالقرب من غوما، و 000 100 في منطقتي كيوانجا وروتشورو عموما.
    Pour assurer une protection rapprochée 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, il faudrait huit postes supplémentaires d'agent du Service mobile, dont un poste de spécialiste de la coordination de la protection, deux postes de chef d'équipe de protection des personnes et cinq postes de spécialiste de la protection des personnes. UN ولتوفير حماية مباشرة على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، هناك حاجة إلى إنشاء ثماني وظائف إضافية من فئة الخدمة الميدانية تشمل، موظفا لتنسيق شؤون الحماية، وقائدي أفرقة حماية شخصية، وخمسة أفراد للحماية الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus