"حماية وتعزيز حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • la protection et la promotion des droits
        
    • protéger et promouvoir les droits de l
        
    • Protection et promotion des droits de l
        
    • protection et de la promotion des droits
        
    • la promotion et la protection des droits
        
    • défendre et promouvoir les droits de l
        
    • de protéger et promouvoir les droits
        
    • protection ET PROMOTION DES DROITS DES
        
    • de protéger et de promouvoir les droits
        
    • protéger et de promouvoir les droits des
        
    • protection et la promotion des droits des
        
    • les droits et l'
        
    • protéger et promouvoir les droits des
        
    • à protéger et à promouvoir les droits
        
    • protection et la promotion des droits et
        
    Les mécanismes envisagés dans la proposition de règlement pour assurer la protection et la promotion des droits des minorités étaient insuffisants, et ne fonctionneraient jamais. UN وأضافوا أن الآليات المتوخاة في اقتراح التسوية من أجل حماية وتعزيز حقوق الأقليات غير كافية ولن يتم تنفيذها على الإطلاق.
    Soulignant que la protection et la promotion des droits de l'homme incombent en premier lieu aux autorités somaliennes, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتعزيزها تقع على عاتق السلطات الصومالية،
    Il a pris note de la volonté du Myanmar de collaborer de manière constructive avec la communauté internationale pour protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN وأحاطت علماً بالتزام ميانمار بالانخراط البنّاء مع المجتمع الدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Elle vise à protéger et promouvoir les droits de l'homme et les droits fondamentaux des femmes ainsi que le renforcement de la société civile. UN وهو يعمل على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني.
    III. Protection et promotion des droits de l'homme dans la pratique UN ثالثاً- حماية وتعزيز حقوق الإنسان على أرض الواقع:
    Il a estimé que ces rapports avaient été, en grande partie, publiés dans le cadre d'une campagne contre le Népal allant au-delà de l'objectif de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN وترى أن معظم تلك التقارير نُشر في إطار حملة موجهة ضد نيبال تتجاوز برنامج حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    L'Italie considérait la coopération internationale dans ce domaine comme l'un des principaux moyens d'améliorer la protection et la promotion des droits de l'homme. UN فإيطاليا تَعتبر التعاون الدولي في هذا المجال من أهم الأدوات لتحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Les institutions nationales sont encouragées à participer activement au processus de renforcement des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme afin de renforcer la protection et la promotion des droits de l'homme au niveau national. UN وهي مدعوة للانخراط بنشاط في عملية تقوية هيئات المعاهدات بغية توطيد حماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Il a en outre souligné l'importance des médias pour le processus démocratique et la protection et la promotion des droits des citoyens. UN وشددت أيضاً على أهمية وسائط الإعلام في عملية الديمقراطية وفي حماية وتعزيز حقوق المواطنين.
    Inventaire des bonnes pratiques en ce qui concerne l'utilisation pratique de la Déclaration pour la protection et la promotion des droits des minorités; UN تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالاستخدام العملي للإعلان في حماية وتعزيز حقوق الأقليات؛
    Il a pour objectif principal la protection et la promotion des droits des femmes en difficulté sociale et leur accompagnement vers une insertion sociale et professionnelle. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في حماية وتعزيز حقوق النساء في حالة عسر اجتماعي ومساندتهن بغية إدماجهن اجتماعياً ومهنياً.
    Il s'agit de rechercher les moyens de renforcer la capacité de ces institutions à protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN والغرض من هذا التقييم هو تحديد طرق ووسائل دعم قدراتها على حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Les conclusions de ces analyses sont utilisées pour renforcer les politiques visant à protéger et promouvoir les droits de l'enfant. UN ويستعان بالنتائج المستخلصة لتعزيز سياسات حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Il vise à aider les pays à développer leur potentiel, tant gouvernemental que non gouvernemental, et à protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN وهو يهدف إلى مساعدة البلدان في بناء وتعزيز قدراتها، الحكومية وغير الحكومية، في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Elle était très encouragée par les efforts faits pour protéger et promouvoir les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN وقالت إنها تجد ما يشجعها كثيراً في الجهود الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    B. Protection et promotion des droits de l'homme dans l'État partie 44 16 UN باء - حماية وتعزيز حقوق الإنسان في الدولة الطرف 44 18
    B. Protection et promotion des droits de l'homme dans l'État partie UN باء- حماية وتعزيز حقوق الإنسان في الدولة الطرف
    Janvier 1997 Membre du Conseil de la protection et de la promotion des droits de UN عضو، بمجلس حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بوزارة العدل، اليابان
    Il revient au premier chef aux États eux-mêmes de garantir la promotion et la protection des droits de l'homme, et à la communauté internationale de leur fournir l'assistance technique. UN وتقع على عاتق الدول، في حدّ ذاتها، المسؤولية الأساسية عن ضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان، في حين يتعيَّن على المجتمع الدولي أن يقدِّم إليها المساعدة التقنية.
    :: Aider à défendre et promouvoir les droits de l'homme et à renforcer les institutions nécessaires à la consolidation de la paix et de l'état de droit; UN - المساعدة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وعلى بناء المؤسسات لتوطيد السلام وسيادة القانون؛
    Elle remplit depuis sa mission, qui est de protéger et promouvoir les droits des personnes handicapées. UN وتقوم هذه اللجنة بشكل منتظم، منذ إنشائها، بمهمة حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    IV. protection ET PROMOTION DES DROITS DES ENFANTS QUE LEUR SITUATION REND PARTICULIÈREMENT VULNÉRABLES UN رابعاً حماية وتعزيز حقوق الطفل في الحالات التي يكون فيها معرضاً جداً للخطر
    Le Monténégro l'a encouragée à continuer de protéger et de promouvoir les droits de l'homme et les libertés individuelles. UN وشجع الجبل الأسود ألبانيا على مواصلة حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات.
    La Federación de Mujeres Cubanas a elle aussi insisté sur la nécessité de protéger et de promouvoir les droits des femmes dans le contexte du VIH/sida, compte tenu notamment du Programme d'action de Beijing. UN كما شدّد اتحاد النساء الكوبيات على ضرورة حماية وتعزيز حقوق المرأة في سياق مرض الإيدز، ولا سيما في ضوء ندوة بكين المعنية بالعمل.
    38. En cas de situation d'urgence à grande échelle, vu la difficulté de mettre en place un dispositif individualisé de tutelle, les droits et l'intérêt supérieur des enfants séparés devraient être protégés par l'État et les organisations œuvrant en faveur des enfants. UN 38- وفي حالات الطوارئ الكبرى، التي يصعب فيها وضع ترتيبات وصاية لكل فرد على حدة، توكل مهمة حماية وتعزيز حقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم ومصالحهم الفضلى إلى الدول والمنظمات التي تعمل لأجل الأطفال.
    Il s'agit d'aider les organisations et les communautés auxquelles les boursiers appartiennent à protéger et promouvoir les droits des minorités sur le terrain. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة المنظمات والجماعات التي ينتمي إليها المشاركون في حماية وتعزيز حقوق الأقليات على أرض الواقع.
    Les autres textes visant à protéger et à promouvoir les droits des personnes handicapées sont principalement: UN والصكوك التشريعية الأخرى التي تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق المعوقين تشمل ما يلي:
    Il s'agissait d'étudier les mécanismes de contrôle envisageables pour le projet de convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN وركز الاجتماع على آليات الرصد الممكنة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة بشأن حماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus