"حماية وسلامة" - Traduction Arabe en Français

    • la protection et la sûreté
        
    • la protection et la sécurité
        
    • Protection et sécurité
        
    • protection et de sécurité
        
    Cet article fait obligation aux États parties d'assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, telles que conflits armés, crises humanitaires ou catastrophes naturelles. UN تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية.
    Cet article fait obligation aux États parties d'assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, telles que conflits armés, crises humanitaires ou catastrophes naturelles. UN تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية.
    63. Cet article fait obligation aux États parties d'assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, telles que conflits armés, crises humanitaires ou catastrophes naturelles. UN 63- تتعهد الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    Il était donc indispensable de prendre des mesures exceptionnelles pour assurer la protection et la sécurité de toutes les délégations. UN ويجب اتخاذ تدابير أمنية استثنائية لضمان حماية وسلامة جميع الوفود.
    Alors que le nombre de morts ne cesse d'augmenter, il est clair que chaque instant compte. Des efforts urgents doivent être déployés afin d'assurer la protection et la sécurité des civils innocents. UN وبينما تتصاعد الخسائر في الأرواح، من الواضح أن كل لحظة لها قيمتها، ويجب بذل جهود عاجلة لضمان حماية وسلامة المدنيين الأبرياء.
    Protection et sécurité de tous les réfugiés et personnes déplacées et facilités d'accès à l'action humanitaire; UN - حماية وسلامة جميع اللاجئين والمشردين وتيسير الحصول على المساعدة اﻹنسانية؛
    22. La Nouvelle-Zélande croit qu'il importe par conséquent de ne pas limiter à la convention multilatérale traditionnelle le processus de création du droit des Nations Unies en matière de protection et de sécurité des forces et du personnel des Nations Unies. Des processus novateurs de développement du droit international s'imposent. UN ٢٢ - ومن ثم فإن نيوزيلندا تعتقد أن من المهم ألا تقتصر عملية تطوير قانون اﻷمم المتحدة في مجال حماية وسلامة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها على الاتفاقية التقليدية المتعددة اﻷطراف، وأن اﻷمر يتطلب إيجاد عمليات ابتكارية لتطوير القانون الدولي.
    Les États Parties prennent, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international, notamment le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, toutes mesures nécessaires pour assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, y compris les conflits armés, les crises humanitaires et les catastrophes naturelles. UN تتعهد الدول الأطراف، وفقا لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    71. L'article 11 de la Convention fait obligation aux États parties d'assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, y compris les conflits armés, les crises humanitaires et les catastrophes naturelles. UN 71- تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن النزاعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية.
    A. Renseignements concernant les mesures prises pour garantir la protection et la sûreté des personnes handicapées, y compris les mesures prises pour assurer leur prise en considération dans les protocoles nationaux applicables en temps d'urgence UN ألف- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما يشمل التدابير المتخذة لإدراجهم في بروتوكولات الطوارئ الوطنية
    88. Les mesures garantissant la protection et la sûreté des personnes handicapées en situation de risque, y compris les conflits armés, les crises humanitaires et les catastrophes naturelles, donnent à ces personnes un droit prioritaire dans les domaines suivants: UN 88- ويمكن تقسيم التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النزاع المسلح، والطوارئ الإنسانية، وحدوث الكوارث الطبيعية إلى تدابير متصلة بحق الأولوية فيما يلي:
    La première, la Convention relative aux droits des personnes handicapées, récemment adoptée, mentionne expressément les situations consécutives à une catastrophe naturelle; elle prescrit aux États parties de prendre < < toutes mesures nécessaires pour assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, y compris [...] les catastrophes naturelles > > . UN أولا، تشير الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي أبرمت مؤخرا إشارة صريحة إلى حالات الكوارث الطبيعية، إذا تنص على أن الدول الأطراف تتخذ ' ' كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك الكوارث الطبيعية``().
    L'article 11 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées exhorte les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, y compris les conflits armés, les crises humanitaires et les catastrophes naturelles. UN 83 - وتنص المادة 11 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على ضرورة اتخاذ الدول كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات النزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية وغير ذلك من الحالات التي تتسم بالخطورة.
    Elle note par ailleurs que la Convention relative aux droits des personnes handicapées (art. 11) fait obligation aux États parties de prendre < < toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, y compris les conflits armés > > . UN وهي تتفق مع هذا البيان، كما تلاحظ البعثة أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تتطلب في المادة 11 من الدول الأطراف أن " تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النزاع المسلح " .
    Le Comité des droits des personnes handicapées a rappelé que, conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, les États doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la protection et la sécurité des personnes handicapées dans les situations de risque et de catastrophe comme un tremblement de terre. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أنه يجب على الدول بموجب الاتفاقية الدولية لحماية حقوق ذوي الإعاقة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والكوارث من قبيل الزلازل.
    iii) En veillant à prendre soin de protéger les enfants afin qu'ils ne soient pas exposés à des situations qui risquent d'être traumatisantes ou néfastes; et en assurant la protection et la sécurité des enfants handicapés dans les situations de risque, y compris dans les conflits armés, les crises humanitaires et les catastrophes naturelles. UN ' 3` ضمان توفير الرعاية المناسبة لحماية الأطفال من التعرض للحالات التي يحتمل أن تسبب لهم صدمة أو تلحق بهم الضرر؛ وضمان حماية وسلامة الأطفال ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    160. Des mesures ont été adoptées par les États parties pour garantir la protection et la sécurité des personnes handicapées, notamment les mesures visant à les intégrer dans les protocoles d'urgence nationaux. UN 160- ومن التدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف لكفالة حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الإجراءات المتعلقة بإدراجهم في بروتوكولات الطوارئ الوطنية.
    En outre, il faudrait adopter une politique migratoire pour faire respecter les principes du droit international humanitaire concernant la protection et la sécurité du personnel humanitaire et poursuivre les auteurs d'enlèvements et d'assassinats de personnel humanitaire local et international. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لسياسة الهجرة أن تكفل احترام المبادئ الإنسانية الدولية التي تقتضي حماية وسلامة العاملين الإنسانيين وأن تضمن ملاحقة المسؤولين عن اختطاف وقتل الموظفين الإنسانيين المحليين والدوليين.
    C'est pourquoi la Convention relative aux droits des personnes handicapées, récemment adoptée, impose aux États parties de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection et la sécurité des personnes handicapées dans les situations de conflit. UN 28 - واعترافا بوجود مثل هذه التحديات، تطلب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي اعتُمدت مؤخرا، إلى جميع الدول الأطراف أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لكفالة حماية وسلامة الأشخاص المعوقين في أوضاع النزاع المسلح.
    11.1 Les Bureaux et Départements compétents du Gouvernement de la RAS de Hong Kong s'efforcent de garantir la protection et la sécurité des personnes, dont les handicapés, se trouvant dans des situations de risque telles que les urgences humanitaires ou les catastrophes naturelles, et d'intégrer les personnes handicapées dans les protocoles d'urgence. UN 11-1 تسعى المكاتب والإدارات المختصة في حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لضمان حماية وسلامة الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، الذين يقعون ضحايا لحالات الخطر من قبيل حالات الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية، ولإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في بروتوكولات الطوارئ.
    Protection et sécurité de tous les réfugiés et personnes déplacées et facilités d'accès à l'action humanitaire; UN - حماية وسلامة جميع اللاجئين والمشردين وتيسير الحصول على المساعدة اﻹنسانية؛
    22. La Nouvelle-Zélande croit qu'il importe par conséquent de ne pas limiter à la convention multilatérale traditionnelle le processus de création du droit des Nations Unies en matière de protection et de sécurité des forces et du personnel des Nations Unies. Des processus novateurs de développement du droit international s'imposent. UN ٢٢ - ومن ثم فإن نيوزيلندا تعتقد أن من المهم ألا تقتصر عملية تطوير قانون اﻷمم المتحدة في مجال حماية وسلامة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها على الاتفاقية التقليدية المتعددة اﻷطراف، وأن اﻷمر يتطلب إيجاد عمليات ابتكارية لتطوير القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus