"حملات التثقيف" - Traduction Arabe en Français

    • des campagnes d'éducation
        
    • les campagnes d'éducation
        
    • de campagnes d'éducation
        
    • des campagnes d'information
        
    • programmes d'éducation
        
    • et de sensibilisation auprès
        
    Parmi les mesures préventives, on peut citer le renforcement des institutions familiales, la sensibilisation du public à l'abus des drogues et la prévention par des campagnes d'éducation et d'information du public. UN وقد شملت التدابير الوقائية تقوية مؤسسات اﻷسرة، وتوعية الجمهور بإساءة استعمال المخدرات، والوقاية عن طريق حملات التثقيف واﻹعلام العام.
    Le Gouvernement a également appuyé des campagnes d'éducation, de formation et de publicité visant à sensibiliser la population au VIH/sida et à lutter contre la stigmatisation associée à la maladie. UN وتقوم الحكومة أيضاً بدعم حملات التثقيف والتدريب وحملات وسائط الإعلام الهادفة إلى تنبيه السكان بخصوص الإيدز، وإلى القضاء على الوصم المرتبط بهذا المرض.
    les campagnes d'éducation massives ont également aidé le Brésil et la Thaïlande à réaliser de grands progrès dans la gestion de leur épidémie. UN كما أن حملات التثقيف الواسعة النطاق ساعدت البرازيل وتايلند أيضا على تحقيق تقدم كبير نحو احتواء الوباء.
    Il faut multiplier et renforcer les campagnes d'éducation et d'information portant sur la sexualité et la santé des jeunes en matière de procréation et les rendre plus accessibles et adaptées à la culture. UN لقد أصبح من الضروري زيادة وتعزيز حملات التثقيف واﻹعلام التي تستهدف توعية الشباب بقواعد الصحة الجنسية واﻹنجابية، وجعلها أيسر منالا ووضعها في اﻹطار الثقافي المناسب.
    Amener les patients à accepter ces nouveaux produits au moyen de campagnes d'éducation et de sensibilisation ciblées visant à la fois les médecins et les patients nécessiterait également du temps. UN كما أن إقناع المرضى بقبول المنتجات الجديدة من خلال حملات التثقيف والتوعية الموجهة للأطباء والمرضى سيستغرق بعض الوقت.
    286. Sur les conseils du Comité d'action contre les narcotiques, le Gouvernement met au point et mène une action en matière d'éducation préventive ainsi que des campagnes d'information. UN 286- تقوم الحكومة بتنظيم وتنفيذ حملات التثقيف الوقائي والدعاية بناء على توصية لجنة مكافحة المخدرات.
    Recommandation générale no 3: programmes d'éducation et d'information 273 UN التوصية العامة رقم 3: حملات التثقيف والإعلام العام 220
    :: Instituer des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur la valeur de la fillette, le développement du fœtus et la recherche sur les dommages causés par l'avortement légal au corps, à l'esprit et à l'âme des femmes. UN :: تنظيم حملات التثقيف والتوعية عن قيمة الطفلة، ونموّ الجنين، وإجراء بحوث عن الأضرار التي يسببها الإجهاض القانوني لجسم المرأة وعقلها وروحها؛
    Ces ONG exploitent un abri pour femmes battues, organisent des campagnes d'éducation du public et apportent une précieuse assistance en matière de développement et de protection sociale aux femmes du pays. UN وتدير المنظمات غير الحكومية ملجأ للنساء اللواتي يتعرضن للضرب، وتنفذ حملات التثقيف الشعبي، كما تقدم المساعدة الإنمائية الأساسية والرعاية للنساء في البلد.
    Encadré 1. Exemples d'objectifs visés au travers des campagnes d'éducation, de formation et de sensibilisation du public, tels que mentionnés par les Parties UN الإطار 1- أمثلة على الأهداف المتوخاة من حملات التثقيف والتدريب والتوعية العامة
    La coopération entre les agences gouvernementales et entre cellesci et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement est importante pour la réussite des campagnes d'éducation du public sur les changements climatiques. UN ويكتسي التعاون بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية أهمية في نجاح حملات التثقيف العام في مجال تغير المناخ.
    166. Quelques Parties soulignent que les campagnes d'éducation, de formation et de sensibilisation sont un outil important de leur politique. UN ٦٦١- ويؤكد بعض اﻷطراف على أهمية حملات التثقيف والتدريب والتوعية العامة في سياساتها وتدابيرها.
    Les campagnes d’éducation et de sensibilisation ont contribué efficacement à l’élimination des pratiques traditionnelles ou coutumières préjudiciables. UN ٤٥ - ولا تزال حملات التثقيف وتوعية الجماهير أدوات فعالة من أجل القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية.
    Il a été recommandé de consentir un grand effort afin d'élargir les campagnes d'éducation en mettant l'accent sur la discrimination sexuelle et le rôle des parents dans la prévention de la violence et des agressions dont sont victimes les femmes au sein de la famille. UN وقد أوصي ببذل مجهود رئيسي لتوسيع حملات التثقيف مع التركيز على التمييز بين الجنسين ودور اﻵباء في منع العنف واﻹمتهان القائمين على أساس الجنس في اﻷسرة.
    Il faudrait faire le nécessaire pour lutter contre les comportements et préjugés discriminatoires qui perdurent à l’encontre des femmes, notamment par le biais de campagnes d’éducation et d’information. UN وينبغي اتخاذ تدابير لمنع وإزالة مواقف التمييز والتحيز المستمرة ضد المرأة ولا سيما من خلال حملات التثقيف واﻹعلام.
    Il faudrait faire le nécessaire pour lutter contre les comportements et préjugés discriminatoires qui perdurent à l’encontre des femmes, notamment par le biais de campagnes d’éducation et d’information. UN وينبغي اتخاذ تدابير لمنع وإزالة مواقف التمييز والتحيز المستمرة ضد المرأة ولا سيما من خلال حملات التثقيف واﻹعلام.
    Pour l'avenir, une journée internationale de la tolérance permettrait d'offrir une base permanente à la promotion des idéaux de la tolérance, notamment par le truchement de campagnes d'éducation. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، سيسمح الاحتفال بيوم دولي للتسامح بإتاحة أساس دائم لتعزيز المثل العليا للتسامح، خاصة من خلال حملات التثقيف.
    Le dialogue entre le Gouvernement et la société civile sur les droits de l'homme s'est amplifié; des activités sont en cours pour promouvoir l'éducation aux droits de l'homme et des campagnes d'information du public. UN وتم مؤخرا تعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن حقوق اﻹنسان، وتبذل جهود لتشجيع حملات التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وإذكاء وعي الجمهور بهذه الحقوق.
    Le projet comprend l'exécution d'études ciblées, dont une sur les expositions aux produits toxiques, la mise en place de mécanismes de surveillance et l'établissement de bases de données sur les pesticides, des activités de formation au sein du secteur de la santé et la sensibilisation du public à travers des campagnes d'information et de prévention. UN ويشمل المشروع القيام بدراسات مركزة، من بينها دراسة عن حالات التعرض التوكسينية، ووضع آليات الرصد وقواعد بيانات تتعلق بمبيدات الآفات، والقيام بالتدريب داخل القطاع الصحي، ورفع مستويات الوعي من خلال حملات التثقيف والوقاية بين الجمهور.
    d) De réduire le taux d'abandon scolaire, notamment grâce à la mise en œuvre effective des dispositions rendant l'enseignement obligatoire, à des aides financières supplémentaires destinées à couvrir le coût de l'enseignement et au recours à des campagnes d'information du public sur l'importance de l'enseignement; UN (د) التقليل من عدد الأطفال المتسربين من الدراسة، وذلك بعدة طرق منها، تطبيق اشتراطات التعليم الإلزامي؛ توفير الدعم المالي الإضافي لتغطية تكاليف التعليم، واستخدام حملات التثقيف العامة حول قيمة التعليم؛
    Recommandation générale no 3: programmes d'éducation et d'information UN التوصية العامة رقم 3: حملات التثقيف والإعلام العام
    Recommandation générale no 3: programmes d'éducation et d'information 74 UN التوصية العامة رقم 3: حملات التثقيف والإعلام العام 324
    Un programme de traitement et de prévention du VIH/sida a été adopté et constitue un ensemble de principes directeurs visant à protéger les droits des personnes atteintes de la maladie et à lutter contre la discrimination à leur égard dans le cadre d'activités d'information et de sensibilisation auprès du public. UN وقد تم إضفاء الطابع الرسمي على معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبرامج الوقائية، بغية وضع إطار سياسي شامل يهدف إلى حماية حقوق هؤلاء الذين يعيشون ويحملون في نفس الوقت فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحد من التمييز ضدهم من خلال حملات التثقيف العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus