Elle s'inquiète également du fort taux d'analphabétisme parmi les femmes, et exprime le vœu de voir les campagnes d'alphabétisation renforcées. | UN | 21 - وأعربت عن انزعاجها أيضا من ارتفاع معدل الأمية بين النساء، وقالت إنها تأمل في أن تعزز حملات محو الأمية. |
les campagnes d'éducation financière : dans ce domaine, des campagnes et des cours peuvent être organisés à l'intention des immigrants dans les pays expéditeurs. | UN | حملات محو الأمية المالية: في هذا المجال، فإن الحملات والدورات التدريبية يمكن أن توجه إلى المهاجرين في الدول المرسلة. |
Dans ce contexte, une rôle peut être joué par les campagnes d'alphabétisation et d'éducation, notamment dans les zones rurales, par la coordination des programmes d'études et par la mise en place de l'infrastructure nécessaire à l'utilisation de la technologie spatiale. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون هناك دور تؤديه حملات محو الأمية، وتشجيع التعليم، ولا سيما في المناطق الريفية، وكذلك تنسيق البرامج التعليمية وإنشاء هياكل أساسية لتطبيق تكنولوجيات الفضاء. |
- des campagnes d'alphabétisation qui donnaient la priorité aux femmes analphabètes furent déployées à travers tout le pays et surtout en milieu rural. | UN | - أُطلقت على نطاق القطر حملات محو الأمية التي تركز على النساء الأميات على سبيل الأولوية، خاصة في المناطق الريفية؛ |
Enfin, des campagnes d'information multimédias à grande échelle peuvent aussi être exécutées, sur le modèle des campagnes d'alphabétisation ou de vaccination. | UN | ويمكن إطلاق حملات واسعة متعددة القنوات لإضفاء الطابع الرسمي على منوال حملات محو الأمية أو حملات التطعيم. |
des campagnes d'alphabétisation et d'éducation des adultes ont été lancées, et l'allocation budgétaire destinée au secteur social, actuellement 20 % du budget, a été accrue. | UN | ويجري تشجيع حملات محو الأمية وتعليم الكبار، بينما تمت زيادة مخصصات ميزانية القطاع الاجتماعي، وتمثل حاليا 20 في المائة. |
À ce jour, 46 millions de personnes ont été alphabétisées et l'enthousiasme des activistes de l'alphabétisation des femmes a transformé ces campagnes d'alphabétisation en mouvements féminins en puissance. | UN | وحتى اﻵن أصبح ٤٦ مليون شخص ملمين بالقراءة والكتابة وأدى حماس الحركيين فيما يتعلق بمحو أمية المرأة إلى تحويل حملات محو اﻷمية في كثير من المناطق إلى حركات نسائية حقيقية. |
Les militantes de l'alphabétisation féminine ont pratiquement transformé les campagnes d'alphabétisation lancées dans beaucoup de régions en mouvements féministes. | UN | وأما الناشطون في الدعوة لتعليم القراءة والكتابة للنساء فقد حولوا حملات محو اﻷمية في مناطق عديدة إلى حركات نسائية حقيقية. |
:: Investir dans les campagnes d'éducation sanitaire, notamment par le bais des technologies de l'information et des communications afin de faire en sorte que les jeunes adoptent des comportements prudents en matière de santé et se forgent une identité sociale forte | UN | :: الاستثمار في حملات محو الأمية الصحية، بما في ذلك من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لإشراك الشباب بنشاط في السعي لاعتماد سلوك صحي آمن وترسيخ الهوية الاجتماعية؛ |
230. Environ 1,29 million d'adultes se sont inscrits dans les campagnes d'alphabétisation lancées entre 1976 et 1992. | UN | 230- قام نحو 1.29 مليون بالغ بتسجيل أنفسهم في حملات محو الأمية التي نُفذت ما بين عامي 1976 و1992. |
d) Inclure dans les campagnes d'alphabétisation fonctionnelle pour les femmes le problème des pratiques préjudiciables; | UN | )د( إدراج مشكل الممارسات الضارة في حملات محو اﻷمية الوظيفية لصالح النساء؛ |
Ainsi, les campagnes d'alphabétisation en langue française mises en place par l'UNFD en collaboration avec le Ministère de l'éducation et la Banque mondiale répondaient aux besoins de fournir aux jeunes femmes, les compétences nécessaires pour le microentreprenariat, à travers la mise en place de dispositifs d'apprentissage de petits métiers tels que la couture, la broderie et la cuisine. | UN | وهكذا كانت حملات محو الأمية باللغة الفرنسية التي وضعها الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي بتعاون مع وزارة التربية والبنك الدولي تستجيب للاحتياجات التي يتطلبها إمداد الشابات بالكفاءات اللازمة لإنشاء مشاريع صغرى، عن طريق إقامة آليات للتدريب على المهن الصغيرة مثل الخياطة والتطريز والطهي. |
Le Gouvernement angolais consacre 28,5 % de son budget aux mesures visant à garantir l'accès des femmes aux postes de responsabilité, comme par exemple les campagnes d'alphabétisation, la construction d'écoles, le développement des services de planification de la famille, l'amélioration de l'accès des femmes au microcrédit et la mise en œuvre des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وأضاف أن حكومته تخصص 28.5 في المائة من ميزانيتها لتدابير ترمي إلى ضمان فرص المرأة في الوصول إلى المراكز الكبيرة، مثل حملات محو الأمية، وبناء المدارس، والتوسع في خدمات تنظيم الأسرة، وزيادة فرص المرأة في الحصول على القروض الصغيرة، وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
L'impact de l'éducation sur la réduction de la pauvreté a conduit à accorder davantage d'attention à une amélioration de l'enseignement primaire, tout en développant d'autres modèles d'enseignement, comme les campagnes d'alphabétisation des jeunes et des adultes; | UN | إن إسهام التعليم في الحد من الفقر يدل ضمنيا على وضع تشديد أكبر على تحسين مستوى الكفاءة في التعليم بدرجة أكبر، وخاصة التعليم الابتدائي، على أن يتم ذلك جنبا إلى جنب مع تطوير نماذج للتعليم البديل مثل حملات محو الأمية للكبار والشباب. |
En collaboration avec le Ministère de l'éducation, l'Union encourage l'instruction fondamentale des femmes et des enfants, notamment en incitant les parents à autoriser leurs filles à fréquenter l'école et en intégrant les femmes, particulièrement celles des zones rurales et issues des minorités ethniques, dans les campagnes d'alphabétisation. | UN | وبالتعاون مع وزارة التعليم، يعزز اتحاد لاو النسائي التعليم الأساسي للمرأة والطفل. وتشمل الأهداف تشجيع الوالدين على السماح لبناتهما على الانتظام في المدارس وإشراك النساء، ولا سيما الريفيات ونساء الأقليات الإثنية، في حملات محو الأمية. |
La délégation a toutefois indiqué que des campagnes d'alphabétisation et des activités de réadaptation avaient été mises en place dans les prisons. | UN | على أن وفد بنن ذكر أن حملات محو الأمية وأنشطة إعادة التأهيل قد بدأت في السجون. |
Le problème touche les pays développés comme les pays en développement, encore que, dans ces derniers, il soit en outre nécessaire de déployer des efforts considérables pour que les femmes bénéficient des campagnes d'alphabétisation et aient accès à un enseignement et à une formation de base. | UN | والمشكلة تخص كلا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإن كانت المسألة في البلدان النامية تتطلب أيضا جهدا كبيرا لضمان استفادة المرأة من حملات محو اﻷمية والتعليم اﻷساسي والتدريب. |
L'Inde estime que plus de 30 millions de personnes âgées de 9 à 45 ans bénéficient actuellement des campagnes d'alphabétisation complète qu'elle a lancées. | UN | وحسب التقديرات التي أعدتها الهند فإن ما يزيد على ٣٠ مليون شخص في الفئات العمرية من ٩ الى ٤٥ يشاركون حاليا في حملات محو اﻷمية بشكل تام التي تشنها. |
En mars 1992, 25 districts avaient atteint l'objectif d'alphabétisation totale et des campagnes d'alphabétisation totale étaient encore dans 80 districts : ces campagnes ont touché 30 millions d'illettrés avec l'aide d'environ 30 «lakhs» (3 millions) de volontaires. | UN | وحققت ٢٥ منطقة محو اﻷمية بالكامل وبلغت حملات محو اﻷمية بالكامل مراحل مختلفة من التقدم في ٨٠ منطقة في مختلف الولايات شملت ما يربو على ٣٠ مليونا من اﻷميين بمساعدة من حوالي ٣٠ لاخ من المتطوعين. |
284. La mobilisation sociale est indispensable au succès des campagnes d'alphabétisation comme l'a montré l'expérience faite dans plusieurs pays, où des campagnes ont été organisées par des comités spécialement créés, généralement composés d'organismes bénévoles. | UN | ٤٨٢ - وتعد التعبئة الاجتماعية شرطا أساسيا لنجاح حملات محو اﻷمية، على نحو ما أثبتته التجربة في عدة بلدان حيث تدير الحملات، لجان منشأة خصيصا لهذا الغرض وتتألف بوجه عام من وكالات طوعية. |
Il est donc urgent de contribuer à la remise en état du système éducatif, et notamment d'entreprendre des campagnes d'alphabétisation ainsi que de mettre l'accent sur l'enseignement non traditionnel et professionnel, en particulier en faveur des jeunes, hommes et femmes. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى المساعدة في إعادة بناء قطاع التعليم الرسمي مع التركيز على التعليم المهني ومحو الأمية للشباب والشابات عن طريق حملات محو الأمية والتعليم غير النظامي. |
Étant donné le lien étroit qui existait entre analphabétisme et pauvreté, ces campagnes d'alphabétisation devaient inclure des formations techniques et des formations génératrices de revenus, aussi bien qu'une information sur la santé et la citoyenneté, pour être efficaces. | UN | وبما أن اﻷمية والفقر مترابطان ترابطاً وثيقاً، فلا بد لنجاح حملات محو اﻷمية من أن تشمل التدريب الفني والتدريب على توليد الدخل ومعلومات عن الصحة والمواطنة. |