"حملة بعنوان" - Traduction Arabe en Français

    • une campagne intitulée
        
    • la campagne intitulée
        
    • une campagne sur le thème
        
    Ainsi, une campagne intitulée < < Femmes - le soutien de la famille et le soutien de l'État > > a été organisée du 13 au 23 mai de cette année. UN وعلى سبيل المثال، نظمت في الفترة من 13 إلى 23 أيار/ مايو من هذا العام حملة بعنوان " النساء - دعم الأسرة ودعم الدولة " .
    une campagne intitulée < < Respectez mon espace > > avait également été lancée afin de sensibiliser davantage la population. UN وإلى جانب هذا، انطلقت حملة بعنوان " احترم حيزي " لتعزيز زيادة التوعية.
    À l'automne 2009, une campagne intitulée < < Égalité = Équité > > a été lancée, mettant l'accent sur l'égalité de rémunération pour un travail de même nature. UN وفي خريف عام 2009 وُجِّهت حملة بعنوان " المساواة = الإنصاف " ركّزت على مسألة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    une campagne intitulée < < Respectez mon espace > > a également été lancée afin de sensibiliser davantage la population. UN وإلى جانب ذلك، انطلقت حملة بعنوان " احترم حيزي " لتعزيز زيادة التوعية.
    la campagne intitulée 0800Participate a été lancée en 2001 pour encourager les femmes, les Maoris, les communautés des îles du Pacifique, les jeunes adultes et les groupes ethniques à s'inscrire sur les listes électorales, à présenter leur candidature et à exercer leur droit de vote. UN وقد بدأت في عام 2001 حملة بعنوان " 0800Participate " لتشجيع التقييد كناخب، والتقدم كمرشح، وممارسة حق الانتخاب.
    Le HCDH a organisé une campagne sur le thème < < Dignité et justice pour tous > > avec un logo spécial, élaboré des brochures d'information et créé des sites Web. UN ونظَّمت المفوضية حملة بعنوان " الكرامة والعدالة للجميع " ووضعت شعاراً خاصاً لها، وأصدرت عدداً من المنتجات الإعلامية والمواقع على الشبكة العالمية لصالح الجمهور.
    Le réseau Chemâa a organisé en novembre 2007 et 2008 une campagne intitulée < < Non à la violence à l'égard des femmes > > en collaboration avec les organisations des Nations Unies qui travaillent en Jordanie et les organisations de la société civile. UN ونظمت شمعة في تشرين ثاني/نوفمبر من عامي 2007 و2008 حملة بعنوان " لا للعنف ضد المرأة " بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة العاملة في الأردن ومنظمات المجتمع المدني.
    Afin d'intensifier l'action visant à protéger les femmes et à combattre les violences dont elles sont victimes, l'ONU a lancé une campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , que les États Membres sont instamment invités à soutenir. UN ومن أجل تسريع وتيرة الجهود الرامية إلى حماية المرأة والحد من العنف، بدأت الأمم المتحدة حملة بعنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . وتحث المنظمة الدول الأعضاء على دعم هذا الجهد.
    une campagne intitulée < < Faites fi des stéréotypes pendant ces élections, votez aussi pour des femmes > > . UN حملة بعنوان " تحدَّ القوالب النمطية في هذه الانتخابات: صوِّت للمرأة أيضاً " .
    Le 17 octobre 2009, une campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > a été lancée et présidée par la Première Dame du Tchad. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قامت السيدة الأولى لتشاد بإطلاق حملة بعنوان " لنتّحد لإنهاء العنف ضد المرأة " وأشرفت على رئاستها.
    À l'issue de la conférence, Inclusion International, conjointement avec d'autres acteurs représentés à Salamanque, a lancé une campagne intitulée < < Initiative 24 > > pour promouvoir l'application de l'article 24 de la Convention. UN وفي ختام هذا المؤتمر، قامت المنظمة الدولية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، مع الجهات المعنية الأخرى الممثلة في سالامانكا، بإطلاق حملة بعنوان " المبادرة 24 " بهدف تعزيز تنفيذ المادة 24 من الاتفاقية.
    Par exemple, le Département ukrainien de la jeunesse et des sports a lancé une campagne intitulée < < Let's do it together > > (Faisons-le ensemble) en vue d'encourager les relations interpersonnelles et des modes de vie sains et de prévenir la violence. UN وعلى سبيل المثال، بدأ جهاز الرياضة والشباب في أوكرانيا حملة بعنوان " دعونا نفعل ذلك معا " لتشجيع التواصل بين الأشخاص وأساليب الحياة الصحية ومنع العنف.
    Le PNUE a, en 2004, lancé une campagne intitulée < < Ozzy Ozone > > visant à informer les enfants sur les problèmes relatifs à l'ozone. UN 15 - وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة حملة بعنوان " أوزي أوزون " " Ozzy Ozone " في عام 2004 لتزويد الأطفال بمعلومات عن القضايا المتعلقة بالأوزون.
    En 2003, la Fondation estonienne de l'enfance a organisé une campagne intitulée < < Tout enfant a besoin d'un père > > , et destinée à informer l'opinion publique de l'importance de la figure paternelle et du rôle du père, ainsi qu'à encourager les pères à instaurer des relations avec leurs enfants. UN وفي عام 2003 نظّمت مؤسسة الطفل الإستوني حملة بعنوان " الطفل يحتاج إلى أب " ، رمت إلى إطلاع عامة الجمهور على أهمية وجود شخص الأب، ودور الأب، وإلى تشجيع الآباء على إقامة علاقة مع أطفالهم.
    Durant les semaines qui ont précédé la conférence, une campagne intitulée < < La différence n'est pas si petite que cela > > a été lancée. UN ونظمت خلال الأسابيع التي سبقت المؤتمر حملة بعنوان " الاختلاف ليس بهذا الصغر " .
    434. En 1999, le Comité de la santé de l'administration de la région de Mourmansk a mené une campagne intitulée < < Sauve l'enfant > > , avec la participation d'une grande entreprise mixte constituée de partenaires finlandais, suédois et russes. UN 434- وفي عام 1999، نظمت لجنة الصحة التابعة لإدارة منطقة مورمانسك حملة بعنوان " أنقذوا الطفل " بمساهمة شركة كبيرة مختلطة تتألف من شركاء فنلنديين وسويديين وروس.
    77. En même temps, sensible au besoin de doter le pays d'une population active plus solidement initiée aux techniques informatiques, l'Office a lancé une campagne intitulée " L'informatique pour vous " . UN 77- وفي نفس الوقت أطلقت المؤسسة حملة بعنوان " تكنولوجيا المعلومات متاحة لك " ، تلبية للحاجة إلى مزيد من القوة العاملة الملمّة بتكنولوجيا المعلومات.
    Le Tribunal supérieur de justice électorale a lancé une campagne intitulée < < Élections accessibles > > , qui vise à garantir la participation des personnes handicapées aux élections. UN وأضاف أن محكمة العدالة الانتخابية العليا بدأت حملة بعنوان " انتخابات من السهل المشاركة فيها " ، ترمي إلى ضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات.
    Depuis 2013, à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le Département a lancé une campagne intitulée < < Reconnaître la violence > > . UN 52- وفي عام 2013، وبمناسبة اليوم العالمي للعنف ضد المرأة، أطلقت إدارة تكافؤ الفرص حملة بعنوان " الاعتراف بوجود العنف " .
    la campagne intitulée «Droit de vivre à l’abri de la violence», lancée par UNIFEM en 1997, est coordonnée par son bureau en Équateur. UN وفي عام ٧٩٩١ نظم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة حملة بعنوان " حياة خالية من العنف: إنها حقنا " يقوم بتنسيقها مكتب صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إكوادور.
    une campagne sur le thème < < Manifeste pour la ville : l'avenir urbain que nous voulons > > , fruit de consultations menées en juin et juillet 2012, a été mise à l'honneur à l'exposition du Forum urbain mondial, donnant ainsi une large publicité au texte du manifeste. UN 28 - وأعد شركاء الحملة الحضرية العالمية حملة بعنوان " بيان المدن: المستقبل الحضري الذي نصبو إليه " من خلال عملية تشاورية أُطلقت في شهري حزيران/يونيه وتموز/ يوليه 2012، ضمت معرض المنتدى الحضري العالمي السادس وحظي فيه النص بتغطية إعلامية واسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus