"حملة توعية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • une campagne de sensibilisation sur
        
    • une campagne de sensibilisation à
        
    • une campagne d'information sur
        
    • campagne de sensibilisation à la
        
    Elle a également lancé une campagne de sensibilisation sur l'intérêt des chiens guides pour handicapés visuels dans les bâtiments publics ou à l'usage du public. UN ونظمت اللجنة أيضا حملة توعية بشأن استخدام حيوانات إرشاد المكفوفين في المباني العامة.
    Le Gouvernement a appuyé l'organisation d'une campagne de sensibilisation sur les droits de l'homme et le handicap, organisée conjointement par Handicap International, le Bureau du Coordonnateur résident de l'ONU et le HCDH. UN وأيدت الحكومة تنظيم حملة توعية بشأن حقوق الإنسان والإعاقة بالتعاون مع المنظمة الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة ومكتب منسق الأمم المتحدة المقيم والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement a appuyé l'organisation d'une campagne de sensibilisation sur les droits de l'homme et le handicap, organisée conjointement par Handicap International, le Bureau du Coordonnateur résident de l'ONU et le HCDH. UN وأيدت الحكومة تنظيم حملة توعية بشأن حقوق الإنسان والإعاقة بالتعاون مع المنظمة الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة ومكتب منسق الأمم المتحدة المقيم والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    De même, en Afrique du Sud, le Département du développement social a mené en 2009 et 2010 une campagne de sensibilisation à la maltraitance des personnes âgées. UN وبالمثل، في جنوب أفريقيا، قادت وزارة التنمية الاجتماعية حملة توعية بشأن إساءة معاملة المسنين في عامي 2009 و 2010.
    Le Comité sur les femmes et le droit créé sous l'égide du Département de la condition féminine a déjà prévu une campagne d'information sur la nouvelle loi. UN وتعتزم اللجنة القطاعية المختصة بشؤون الجنسين والمعنية بالمرأة والقانون والتي أنشئت بمعرفة إدارة شؤون المرأة تنظيم حملة توعية بشأن القانون الجديد تتقدمها لجنة إصلاح وتطوير القوانين.
    campagne de sensibilisation à la maltraitance des enfants, y compris à l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, période 2007-2010 UN حملة توعية بشأن الاعتداء على الأطفال بما في ذلك الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال للفترة الممتدة من 2007 إلى 2010
    En raison des niveaux élevés de pollution de l'eau, le Groupe prépare une campagne de sensibilisation sur la fièvre typhoïde pour les zones assiégées par le régime syrien et s'apprête à activer le Système d'alerte et de réaction rapide dans la province de Rif-Damas pour collecter des données sur les cas suspectés de maladies épidémiques; UN ونظرا لمستويات التلوث المرتفعة في المياه، تقوم وحدة تنسيق المساعدة بالتحضير لتنظيم حملة توعية بشأن حمى التيفوئيد في المناطق التي يحاصرها النظام السوري والتحضير لتفعيل شبكة الإنذار المبكر والاستجابة للطوارئ في ريف دمشق، بغية توثيق الحالات التي قد تكشف عن انتشار أوبئة.
    En juin 2010, une campagne de sensibilisation sur le Protocole portant création du Marché commun de la CAE a été organisée sur financement du PNUD en prévision de l'entrée en vigueur du Protocole sous examen le 1er juillet 2010. UN 123 - وفي حزيران/يونيه 2010، مول البرنامج الإنمائي حملة توعية بشأن البروتوكول المتعلق بإنشاء السوق المشتركة التابعة لجماعة شرق أفريقيا على سبيل التحضير لدخول البروتوكول قيد البحث حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2010.
    En Belgique, une campagne de sensibilisation sur la violence dans les relations amoureuses, intitulée < < Aime sans violence > > , a été lancée à l'intention des jeunes en 2007, par le biais de l'Internet, d'un concours de films très courts et d'un vidéoclip de rap. UN 35- وفي بلجيكا، أُطلقت في عام 2007 حملة توعية بشأن " العنف المرتبط بالتواعد " حاملةً عنوان " حب بلا عنف " وموجهة إلى الشباب باستخدام الإنترنت ومسابقة في الأفلام القصيرة وتسجيل فيديو لموسيقى الراب.
    En 2008, la Mauritanie a organisé une campagne de sensibilisation sur les mutilations génitales féminines, qui concernait trois villes dans lesquelles cette pratique est courante. UN 36- وفي عام 2008، نظمت موريتانيا حملة توعية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تستهدف ثلاث مدن كانت هذه الممارسة منتشرة فيها.
    En Espagne, une campagne de sensibilisation sur l'exploitation sexuelle a été organisée sur la base d'un accord avec la fédération des hôtels et restaurants du pays, dans le cadre de laquelle des documents dénonçant la traite dans les établissements associés à la fédération et contenant des informations à ce sujet ont été distribués. UN وفي إسبانيا، صُممت حملة توعية بشأن الاستغلال الجنسي وتستند للاتفاق الموقع مع اتحاد الفنادق والمطاعم بالبلد وشملت توزيع مواد تستنكر الاتجار بالأشخاص في المنشآت المرتبطة بالاتحاد وتقدم معلومات بشأن هذا الاتجار.
    Ainsi, l'Union des Palestiniens handicapés a organisé une campagne de sensibilisation sur les droits des personnes handicapées en décembre 2000 et en janvier 2001. UN فقد نظم، على سبيل المثال, الاتحاد العام للمعاقين الفلسطينيين حملة توعية بشأن حقوق المعوقين خلال شهري كانون الأول/ديسمبر 2000 وكانون الثاني/يناير 2001.
    Afin de promouvoir Maurice en tant que destination sûre pour les familles, le Ministère du tourisme et des loisirs a lancé une campagne de sensibilisation sur les effets de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN 48- وبدأت وزارة السياحة والترفيه حملة توعية بشأن تأثير الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية بهدف الترويج لموريشيوس بوصفها وجهة عائلية آمنة.
    De même, à l'initiative du Bureau, une campagne de sensibilisation sur l'importance de la protection des droits des femmes a été menée à l'occasion de la commémoration du sixième anniversaire de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, le 31 octobre 2006. UN كذلك، وبمبادرة من المكتب، نُظمت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 حملة توعية بشأن أهمية حماية حقوق الإنسان بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية السادسة لقرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    21. Exprime sa préoccupation face au grand nombre d'incidents à la suite desquels des personnes sont blessées ou tuées par l'explosion des mines antipersonnel terrestres, et invite instamment le Gouvernement burundais à prendre des mesures urgentes avec, le cas échéant, l'assistance de la communauté internationale, pour élaborer un programme de déminage et une campagne de sensibilisation sur les mines; UN ١٢- تعرب عن قلقها إزاء العدد الضخم من الحوادث التي تسفر عن مقتل أشخاص أو إصابتهم بجروح بسبب انفجار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وتطلب إلى حكومة بوروندي اتخاذ تدابير عاجلة، بمساعدة من المجتمع الدولي عند الاقتضاء، ﻹعداد برنامج ﻹزالة اﻷلغام وتنظيم حملة توعية بشأن اﻷلغام؛
    26. Dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous (2007), l'Association chypriote de planification familiale a, en coopération avec le Mouvement de libération gay de Chypre, organisé une campagne de sensibilisation sur la question de l'orientation sexuelle. UN 26- وفي إطار مبادرة السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع (2007)، نظّمت رابطة تنظيم الأسرة القبرصية، بالتعاون مع حركة تحرير المثليين في قبرص، حملة توعية بشأن الميول الجنسية.
    Dans la communauté flamande, l'organisation " Kind en Gezin " (L'enfant et la famille) a lancé une campagne de sensibilisation sur le tourisme sexuel et la prostitution enfantine avec pour principal objectif de mettre au jour les réseaux existants de prostitution enfantine, et d'en dénoncer les agissements en se gardant de tout sensationnalisme. UN وبدأت منظمة الطفل واﻷسرة )Kind en Gezin( في المجتمع الناطق باللغة الفلمنكية، في حملة توعية بشأن السياحة الجنسية وبغاء الطفال، يتمثل الهدف الرئيسي منها في فضح وكشف الشبكات القائمة لبغاء اﻷطفال، دونما إثارة.
    une campagne de sensibilisation à cette question a été menée en Égypte, où le Fonds a apporté son concours au Conseil national pour l'enfance et la maternité dans le cadre d'activités de vulgarisation et de communication. UN ونُظمت حملة توعية بشأن ختان الإناث في مصر، حيث دعم الصندوق المجلس القومي للطفولة والأمومة في أنشطة التوعية والتواصل.
    Même si la traite des êtres humains n'est pas un problème en Syrie, le Gouvernement a promulgué une loi sur la coopération internationale en matière de lutte contre la traite et de protection des victimes, et a mené une campagne de sensibilisation à ce sujet. UN وعلى الرغم من أن الاتجار بالبشر ليس مشكلة في سوريا، فقد أصدرت الحكومة قانونا بشأن التعاون الدولي في مكافحة مثل هذا الاتجار وتوفير الحماية لضحاياه، ونظمت حملة توعية بشأن هذا الموضوع.
    i) De 1996 à 1999, le ministère de l'émancipation de la Femme a entrepris une campagne de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes. UN ' 1` نظمت وزارة تنمية المرأة حملة توعية بشأن العنف ضد المرأة في الفترة 1996-1999.
    Le groupe chargé de l'éducation a aidé à organiser une campagne d'information sur le choléra qui a été diffusée dans la moitié des écoles, et le sous-groupe chargé de la protection de l'enfance s'est adressé à 38 000 enfants dans 640 centres de soins dans tout le pays. UN ويسرت مجموعة التعليم تنظيم حملة توعية بشأن الكوليرا شملت نصف عدد المدارس في البلد، وتمكنت المجموعة الفرعية لحماية الطفل من التعامل مع 000 38 طفل في 640 مركزا استشفائيا على صعيد البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus