"حملة لمكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • une campagne de lutte contre
        
    • une campagne contre
        
    • la campagne contre
        
    Parmi d'autres initiatives importantes, il convient de citer une campagne de lutte contre la maltraitance des enfants en Amérique centrale. UN وثمة مبادرات كبرى أخرى منها حملة لمكافحة إساءة معاملة الطفل في أمريكا الوسطى.
    une campagne de lutte contre les moustiques a été menée au cours du second semestre 1996 dans les camps de la partie centrale de la bande de Gaza. UN وفي النصف الثاني من عام ١٩٩٦، تم تنفيذ حملة لمكافحة البعوض في المخيمات الوسطى.
    Ils participent également à une campagne de lutte contre la brucellose qui doit se dérouler à la fois en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ويشارك البرنامج أيضا في حملة لمكافحة الحمى المتموجة سيجري تنفيذها في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Pour la première fois, une campagne contre l'homophobie et la violence fondée sur l'orientation sexuelle a été organisée en Italie. UN شنت في إيطاليا للمرة الأولى حملة لمكافحة رهاب المثليين والعنف القائم على أساس الميل الجنسي.
    Elle collabore également depuis 2005 avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans le cadre de l'organisation et de la mise en place d'une campagne contre la cécité. UN كما تعاون مع منظمة الصحة العالمية في تخطيط وتنفيذ حملة لمكافحة العمى، منذ عام 2005 إلى الآن.
    Selon le Ministère de l'intérieur, cette mesure aurait été prise dans le cadre d'une campagne contre le trafic de drogue et la contrebande. UN وذهبت وزارة الداخلية إلى أن هذا اﻹجراء اتخذ في إطار حملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات وتهريبها.
    Bien qu'il ne soit pas directement responsable de la campagne contre la discrimination, l'Institut apporte son soutien au Bureau des affaires féminines pour examiner la législation existante ou pour identifier les lacunes des politiques qui permettraient d'éliminer la discrimination. Il veille également à ce que la problématique hommes-femmes soit prise en compte à tous les niveaux. UN وفي حين أن معهد التخطيط في جامايكا لن يكون مسؤولا مسؤولية مباشرة عن أي حملة لمكافحة التمييز، فإنه يدعم مكتب شؤون المرأة في دراسة التشريعات القائمة أو في تحديد الثغرات في السياسات مما من شأنه معالجة هذا التمييز، ويشارك المعهد أيضا في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    une campagne de lutte contre l'analphabétisme avec l'objectif d'atteindre le taux de 85 % en 2015, est en cours. UN وهناك الآن حملة لمكافحة الأمية تستهدف الوصول إلى معدل الـ 85 في المائة في عام 2015.
    En 1977, Mme Wangari Maathai, première femme professeur d'université du Kenya, avait lancé une campagne de lutte contre la désertification dans son pays, qui s'est développée en Green Belt Movement (Mouvement de la ceinture verte). UN في عام ١٩٧٧ بدأت الاستاذة وانغاري ماثاي، أول استاذة في كينيا، حملة لمكافحة التصحر في بلادها اتسعت لتصبح حركة الحزام اﻷخضر.
    Elle a pris note des progrès réalisés dans le domaine de l'éducation, de l'adoption d'une politique nationale pour l'égalité des sexes et du lancement d'une campagne de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN ونوهت أرمينيا بالتقدم المحرز في مجال التعليم وباعتماد سياسية وطنية بشأن القضايا الإنسانية وتنفيذ حملة لمكافحة التمييز بحق المرأة.
    Sept millions de Mexicains vivent encore dans la pauvreté extrême et le Gouvernement mexicain a donc lancé une campagne de lutte contre la faim, en mettant l'accent sur la responsabilité et les mesures multisectorielles en faveur des familles et des communautés. UN ولا يزال 7 ملايين مكسيكي يعيشون في فقر مدقع، ولهذا استهلت الحكومة حملة لمكافحة الجوع، مع التركيز على إجراءات المساءلة والإجراءات الشاملة التي تناصر الأسر والمجتمعات المحلية.
    Pour faire en sorte que les affaires de corruption soient effectivement jugées, le Bureau du Procureur général a constitué un groupe chargé de lutter contre la corruption et a lancé une campagne de lutte contre la corruption. UN ومن أجل الملاحقة القضائية الفعالة في قضايا الفساد، أنشأ مكتب المدعي العام وحدة لمكافحة الفساد، وبدأ حملة لمكافحة الفساد.
    Il conviendrait peut-être d'allouer environ 300 millions de dollars en faveur du lancement d'une campagne de lutte contre la désertification dans les régions africaine et arabe d'ici à 2005. UN وربما تطلَّب الأمر تخصيص نحو 300 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبدء حملة لمكافحة التصحر في المنطقتين العربية والأفريقية بحلول عام 2005.
    :: Lancement d'une campagne de lutte contre la corruption fondée sur les constatations figurant dans 14 rapports d'audit externe relatifs à cinq grandes entreprises publiques UN :: بدء حملة لمكافحة الفساد استنادا إلى الاستنتاجات التي توصلت إليها 14 من عمليات المراجعة الخارجية للحسابات في خمس مؤسسات رئيسية ذات ملكية عامة
    Ils ont par ailleurs lancé une campagne contre la violence et entamé une étude sur les moyens de faire évoluer les traditions culturelles de nature à engendrer la violence. UN وأطلقت الحكومة أيضا حملة لمكافحة العنف وشرعت في اعداد دراسة عن تعديل اﻷنماط الثقافية المؤدية الى العنف .
    Les bases ont été jetées avec le récent lancement d'une campagne contre l'absentéisme, une approche interinstitutionnelle coordonnée par la direction du bien-être scolaire du Ministère de l'éducation. UN ويتم وضع الأساس لذلك ببدء حملة لمكافحة التغيب بدون إذن، وتقوم إدارة رعاية المدارس التابعة لوزارة التعليم، بتنسيق نهج مشترك بين الوكالات.
    De plus, le Bénin, et plus particulièrement la province du Ketou, a été le théâtre du lancement d'une campagne contre le virus HIV avec le soutien de l'ambassade du Danemark. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت بنن، وبشكل أخص مقاطعة كيتو، مسرحاً لشن حملة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية بدعم من سفارة الدانمرك.
    Le Centre national des droits de l'homme mène une action de sensibilisation, et notamment une campagne contre la discrimination; enfin, divers ministères sont également actifs dans ce domaine. UN وقد أجرى المركز الوطني لحقوق الإنسان أنشطة لإذكاء الوعي ونظم حملة لمكافحة التمييز بينما تقوم الوزارات المختلفة بأنشطتها الإضافية.
    La Force a continué à inviter les autorités locales à mener une campagne contre les mises en décharge illégales de déchets qui ont tendance à se multiplier dans la zone tampon. UN ولا تزال قوة الأمم المتحدة تتواصل مع السلطات المحلية على كلا الجانبين في إطار حملة لمكافحة إلقاء النفايات، تصديا لازدياد عدد المواقع غير القانونية لإلقاء النفايات في المنطقة العازلة.
    À cet égard, M. Azzi a expliqué que l'UNESCO intervenait dans le domaine du sport en faisant participer un club de football à une campagne contre le racisme et la discrimination. UN وفي هذا السياق، أوضح السيد آزي أن اليونسكو اقتحمت المجال الرياضي بالاستعانة بفريق كرة قدم في حملة لمكافحة العنصرية والتمييز.
    Le Secrétariat d'État à la condition féminine, dans le cadre de la campagne contre la violence conjugale, a parrainé une émission de radio intitulée < < Connaissez vos droits > > , dans le but de sensibiliser hommes et femmes à ces problématiques. UN 22 - ووزارة شؤون المرأة قد قامت، في سياق حملة لمكافحة العنف العائلي، برعاية برنامج إذاعي عنوانه " إعرف حقوقك " ، لتوعية كل من الرجال والنساء بالقضايا ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus