"حملة مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • la campagne du Conseil
        
    • campagne lancée par le Conseil
        
    • la campagne menée par le Conseil
        
    De 2006 à 2008, la République de Croatie a participé activement à la campagne du Conseil de l'Europe pour combattre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique, en menant une campagne nationale. UN وفي الفترة من عام 2006 إلى عام 2008، شاركت جمهورية كرواتيا بنشاط في حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وذلك بالاضطلاع بحملة وطنية.
    L'Azerbaïdjan s'est associé à la campagne du Conseil de l'Europe pour combattre la violence, notamment familiale, à l'égard des femmes, ce qui donne un argument supplémentaire en faveur du projet de loi. UN وأضافت أن أذربيجان انضمت إلى حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، التي شكلت أساسا إضافيا للضغط من أجل تمرير مشروع القانون.
    30. En 2007, les ateliers se sont concentrés sur la campagne du Conseil de l'Europe pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique. UN 30- وفي عام 2007، ركزت حلقات العمل على حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    115. Les actions menées en 2006 et 2007 se sont concentrées sur la campagne du Conseil de l'Europe pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique. UN 115- وركزت نشاطات عامي 2006 و2007 على حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    42. Dans le but de faire disparaître la violence à l'égard des femmes, la Croatie a pris part à la campagne du Conseil de l'Europe pour combattre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique. UN 42- وبهدف القضاء على العنف ضد المرأة شاركت كرواتيا في حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Ce faisant, les parlementaires cherchaient à soutenir la campagne du Conseil de l'Europe < < Stop à la violence domestique à l'égard des femmes > > . UN وكان المستجوبان البرلمانيان يرغبان من وراء هذا الاستجواب دعم حملة مجلس أوروبا " أوقفوا العنف العائلي ضد المرأة " .
    Conférence de clôture de la campagne du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique, Strasbourg (France), 10 juin 2008. UN :: مؤتمر مغلق - حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، ستراسبورغ، فرنسا، 10 حزيران/يونيه 2008
    En Europe, la moitié des ministres a adhéré à la campagne du Conseil de l'Europe < < Levez la main contre la fessée > > qui prône l'interdiction des châtiments corporels dans tous les États Membres. UN وفي أوروبا وقع نصف الوزراء الحكوميين على حملة مجلس أوروبا بعنوان " ارفع يدك اعتراضا على الصفع " التي تدعو إلى حظر العقوبة البدنية في جميع الدول الأعضاء.
    la campagne du Conseil de l'Europe < < Tous différents, tous égaux > > , qui insiste sur la participation, a été mise en œuvre dans les établissements en 2006 ; UN (ج) انطلقت حملة مجلس أوروبا " كلنا مختلفون، كلنا متساوون " ، التي تشدد على المشاركة، في مؤسسات التعليم في عام 2006؛
    50. Par ailleurs, Saint-Marin prend une part active à la campagne du Conseil de l'Europe intitulée: < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > . UN 50- وبالإضافة إلى ذلك، شاركت سان مارينو بنشاط في حملة مجلس أوروبا " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " .
    47. Israël a salué les efforts déployés par Saint-Marin dans le cadre de la campagne du Conseil de l'Europe pour combattre la violence à l'égard des femmes, notamment les modifications apportées en 2008 au Code pénal, et l'a vivement encouragé à poursuivre ses efforts en ce sens. UN 47- وهنأت إسرائيل سان مارينو على جهودها في حملة مجلس أوروبا الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تعديلات 2008 التي أدخلت في قانون العقوبات، وشجعت البلد بقوة على مواصلة هذه الجهود.
    la campagne du Conseil de l'Europe contre la violence sexuelle sur enfants intitulée < < 1 sur 5 > > , réalisée en coopération avec la Ministre de l'égalité des chances, a été lancée à Rome le 29 novembre 2010. UN شنت في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في روما حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال بعنوان " 1 من 5 " ، وتحققت الحملة بالتعاون مع وزيرة تكافؤ الفرص.
    9. Prend note avec satisfaction de la campagne du Conseil de l'Europe pour combattre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique, et appelle à une coopération accrue concernant toutes les formes de violence faites aux femmes dans le cadre de la campagne lancée par le Secrétaire général pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes ; UN 9 - تلاحظ مع التقدير حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، وتدعو إلى زيادة التعاون بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة في إطار حملة الأمين العام للقضاء على العنف ضد المرأة؛
    la campagne du Conseil de l'Europe < < Tous différents - tous égaux > > menée auprès des jeunes. UN حملة مجلس أوروبا الشبابية تحت شعار " كلنا مختلفون - كلنا متساوون " .
    Le Gouvernement finance la campagne du Conseil de l'Europe intitulée < < Les jeunes contre le discours de haine en ligne > > . UN وتمول الحكومة تنفيذ حملة مجلس أوروبا " مكافحة الشباب الخطاب الحاضّ على الكراهية على شبكة الإنترنت في النرويج " .
    Le Gouvernement finance la campagne du Conseil de l'Europe intitulée < < Les jeunes contre le discours de haine en ligne > > en Norvège. De nouvelles mesures sont à l'étude. UN وتمول الحكومة تنفيذ حملة مجلس أوروبا " مكافحة الشباب الخطاب الحاضّ على الكراهية على شبكة الإنترنت في النرويج " ، وتنظر في بذل المزيد من الجهود.
    154. En dernier lieu, la campagne du Conseil de l'Europe < < Un sur Cinq > > contre la violence sexuelle à l'égard des enfants a été lancée en Principauté de Monaco au mois de novembre 2011, et elle a été relayée dans l'ensemble des établissements scolaires monégasques. UN 154- أخيراً، أُطلقت حملة مجلس أوروبا المعنونة " واحد على خمسة " ضد العنف الجنسي إزاء الأطفال في إمارة موناكو في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ونُفذت في جميع المؤسسات المدرسية في موناكو.
    Dès 2006 avait eu lieu la campagne < < Tous différents/tous égaux > > par laquelle la République croate avait participé activement à la mise en œuvre de la campagne du Conseil de l'Europe sur ce thème visant à promouvoir la valeur de diversité dans la société. UN 37- وقد نُظمت حملة " كلنا مختلفون/جميعاً متساوون " عام 2006، حيث انضمت جمهورية كرواتيا بنشاط إلى تنفيذ حملة مجلس أوروبا التي تحمل نفس الشعار والتي تهدف إلى تعزيز قيمة التنوع في المجتمع.
    37. Dans une communication de 2008, le Commissaire du Conseil de l'Europe souligne que Saint-Marin a été cité comme modèle dans le cadre de la campagne du Conseil de l'Europe pour combattre la violence à l'égard des femmes. UN 37- في عام 2008، أكد مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا أن سان مارينو اعتُبرت نموذجاً في إطار حملة مجلس أوروبا لمنع العنف ضد النساء(60).
    En 2006, l'Azerbaïdjan s'est jointe à la campagne lancée par le Conseil de l'Europe pour combattre la violence, notamment familiale, à l'égard des femmes. UN وفي عام 2006، انضمت أذربيجان إلى حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنـزلي.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de donner suite à la campagne menée par le Conseil de l'Europe pour parvenir à l'interdiction complète de toutes les formes de châtiments corporels. UN كما توصي اللجنة في إطار هذا المسعى الدولة الطرف بمتابعة حملة مجلس أوروبا لغرض الحظر الكامل على جميع أشكال العقوبة البدنية، وهو الحظر الذي وافقت عليه الدولة الطرف من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus