deux campagnes de vaccination ont permis de vacciner 220 membres du personnel chacune. | UN | وأُجريت حملتان للتوعية بشأن اللقاحات، وبلغ عدد الموظفين الذين تلقوا التطعيم في كل حملة 220 موظفا. |
iv) Le lancement de deux campagnes publiques de sensibilisation sur le thème < < l'enfance et le handicap > > ; | UN | حملتان دعائيتان لتوعية الرأي العام بموضوع الطفولة والإعاقة؛ |
À l'heure actuelle, deux campagnes d'envergure visent à combattre la violence familiale. | UN | وفي الوقت الراهن، تهدف حملتان واسعتا النطاق إلى مناهضة العنف العائلي. |
deux campagnes de don de sang ont été effectuées, des conseils bénévoles ont été fournis et plusieurs centres de traitement ont été rénovés. | UN | وفي هذا الصدد، أجريت حملتان للتبرع بالدم، وقدمت المشورة المجانية وتم تجديد عدة مراكز للمعالجة. |
Seules deux campagnes ont leurs chances. | Open Subtitles | هناك حملتان انتخابيتان فقط لديهما مسار يقبل الترشيح. |
L'un des principaux services fournis par ces établissements de soins de santé primaires est la vaccination des enfants. deux campagnes intensives de vaccination ont été organisées, en plus des vaccinations régulières prévues conformément aux principes médicaux reconnus internationalement; | UN | ومن أبرز خدمات مؤسسات الرعاية الصحية الأولية تحصين الأطفال، حيث أجريت حملتان مكثفتان للتلقيح الوطني إضافة إلى التلقيح الثابت والمبرمج وفق الأسس الطبية العالمية المعتمدة؛ |
D'autres concernent le travail des divisions organisationnelles d'ONU-Habitat et de leurs sous-unités programmatiques, notamment les deux campagnes mondiales, le Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement et le fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. | UN | في حين تناولت القرارات الأخرى عمل الشُعب التنظيمية داخل موئل الأمم المتحدة ووحداتها الفرعية البرنامجية، بما في ذلك حملتان عالميتان، وصندوق استئماني للمياه والتصحاح، ومرفق النهوض بالأحياء الفقيرة. |
En Lettonie, deux campagnes, avec une série de publicités, d'entretiens radiodiffusés, de films pédagogiques et de discussions à destination des élèves ont été mises en place en 2006 pour aborder les stéréotypes de genre sur le marché du travail et à la maison. | UN | وفي لاتفيا، نظمت في عام 2006، حملتان تضمنتا عرض مجموعة من الإعلانات ومناقشات تلفزيونية وإذاعية وأفلام ومناقشات تثقيفية مخصصة لأطفال المدارس تهدف إلى التصدي للتنميطات الجنسانية في سوق العمل والمنزل. |
Le Pérou a lancé deux campagnes pour le traitement physique et psychologique des victimes, ainsi que de nombreux projets visant à assurer la réinsertion sociale et économique des victimes et d'autres survivants. | UN | كما نُفذت حملتان للخدمات الطبية لتقديم العلاج البدني والنفسي للضحايا، وذلك بموازاة مشاريع عديدة لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للضحايا والناجين. |
deux campagnes de supplémentation en vitamine A et en albendazole ont lieu par an pour les enfants de 6 à 11 mois en vitamine A, de 12 à 59 mois en vitamine A et albendazole. | UN | وتُنظم سنوياً حملتان لتكميل التغذية بفيتامين ألف والألبيندازول، حيث يعطى فيتامين ألف لأطفال الفئة العمرية من 6 إلى 11 شهراً، ويقدم فيتامين ألف والألبيندازول لأطفال الفئة العمرية من 12 إلى 59 شهراً. |
Parmi les nouvelles activités les plus notables concernant les relations extérieures/intérieures, on peut citer deux campagnes médiatiques intensives lancées à l'occasion de la Journée mondiale de l'eau et de la Journée mondiale de l'alimentation. | UN | 57 - ومن أوضح الأنشطة الجديدة في مجال العلاقات الخارجية/الداخلية حملتان إعلاميتان رفيعتا المستوى، استهلتا بمناسبة اليوم العالمي للمياه واليوم العالمي للغذاء. |
deux campagnes d'information sur les questions de police, par voie de presse (6 communiqués) de radiodiffusion (20 minutes d'antenne) et de télédiffusion (20 minutes d'antenne) et distribution de 4 brochures | UN | حملتان إعلاميتان بشأن مسائل للشرطة، بما في ذلك 6 نشرات صحفية؛ وبث إذاعي (تخصيص 20 دقيقة من وقت البث)، وتلفزيوني (تخصيص 20 دقيقة من وقت البث)؛ وإصدار 4 نشرات |
3. L'achat de produits permettant une plus grande économie de ressources et une plus grande durabilité est encouragé au moyen de campagnes de sensibilisation, de partenariats et de remise de prix internationaux [deux campagnes mondiales, quatre partenariats et de remise de prix internationaux] | UN | 3- تشجيع شراء مزيد من المنتجات المعمرة التي تتسم بكفاءة استخدام الموارد من خلال حملات لزيادة الوعي والشراكات والجوائز الدولية [حملتان عالميتان وأربع شراكات وجائزتان]. |
113. En 2007 et en 2008, deux campagnes ont été menées avec succès, avec la pleine coopération des médias, dans le cadre des < < 16 jours de mobilisation contre la violence sexiste > > : < < Stop à la violence dans la famille > > et < < Voyez le bon côté des choses > > . | UN | 113- وفي غضون عامي 2007 و 2008، شُنت حملتان بعنوان " أوقفوا العنف العائلي " وعنوان " اختاروا الجانب المشرق من الحياة " ، وذلك بالتعاون التام مع وسائط الإعلام في إطار الـ 16 يوماً من أيام النشاط العملي المناهض للعنف الجنساني. |
58. En 2007 ont été menées deux campagnes intitulées < < Stop à la violence contre les femmes > > ( < < No + Violencia Contra las Mujeres > > ) et < < Devant les mauvais traitements infligés aux femmes, ne suis pas le mouvement, ne reste pas sans rien faire > > ( < < Frente al maltrato hacia las mujeres no seas como la mayoría, No te quedes sin hacer Nada > > ). | UN | 58- عقدت حملتان في عام ٢٠٠٧ تحت شعاري: " لا مزيد من العنف ضد المرأة " و " عندما تصادف عنفاً ضد المرأة، لا تكن مثل معظم الناس: لا تقف موقف المتفرج " . |
deux campagnes mondiales contre la corruption (Act against corruption et Zero corruption - 100% development) ont été lancés à l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre la corruption, en 2012 et 2013, respectivement, et une campagne en faveur de la Journée internationale de la lutte contre l'abus et le trafic des drogues (2013) a été lancée sur la question des nouvelles substances psychoactives. | UN | ونُظمت حملتان عالميتان معنونتان " قانون مكافحة الفساد " و " القضاء التام على الفساد وتحقيق التنمية الكاملة " بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد، في عامي 2012 و 2013 على التوالي، وفي عام 2013 نظمت حملة في إطار اليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها بشأن مشكلة المؤثرات العقلية الجديدة. |