"حملتنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre campagne
        
    • notre croisade
        
    • expédition
        
    • nos campagnes
        
    • campagne que nous menons
        
    • campagne de
        
    Nous avons l'intention d'intensifier notre campagne durant les cinq prochaines semaines. UN ونحن نعتزم أن نكثف حملتنا في اﻷسابيع الخمسة القادمة.
    La campagne en faveur de la ratification des États-Unis est l'un des principaux objectifs de notre campagne internationale. UN إن الحملة الموجهة لتصديق الولايات المتحدة على الاتفاقية هي واحدة من أهداف حملتنا العالمية الكبرى.
    J'ai appliqué ce modèle à notre campagne de lutte contre la mortalité maternelle et infantile. UN قمتُ بتطبيق هذا النموذج على حملتنا لمواجهة وفيات الأطفال والأمهات.
    De la même manière, nous devons tout mettre en œuvre pour réussir notre croisade contre le terrorisme. UN وبالطريقة نفسها، يجب أن نقوم بكل ما في وسعنا للنجاح في حملتنا ضد الإرهاب.
    Si cette expédition militaire doit perdurer, il faudra prévoir plus de fonds. Open Subtitles وأيضًا إن أطلنا حملتنا أكثر، فنحنُ في حاجةٍ ماسَّةٍ إلى الدَّعم المالي
    Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme. UN وخلال العام الماضي، تعزز التعاون الدولي في مجال حملتنا التي لا هوادة فيها ضد الإرهاب.
    Notre indignation face à ces actes de terrorisme d'une telle lâcheté a renforcé notre détermination d'intensifier notre campagne pour éradiquer cet abominable fléau. UN وغضبتنا إزاء هذه الأعمال الإرهابية الخسيسة قد قوت من عزمنا على تكثيف حملتنا للقضاء على هذه الآفة.
    Nous, en Iran, sommes particulièrement conscients du fait que nous avons dû payer un lourd tribut humain, social et financier dans notre campagne de lutte contre les trafiquants de drogues. UN ونحن في إيران نعلم تلك الحقيقة بشكل خاص، ﻷنه كان علينا أن نتحمل خسائر إنسانية واجتماعية ومالية ضخمة في حملتنا ضد مهربي المخدرات الدوليين.
    L'éducation dans le domaine des droits de l'homme serait très précieuse dans notre campagne de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وقيمة التعليم في ميدان حقوق اﻹنسان كبيرة للغاية في إطار حملتنا الرامية إلى النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    C'est dire combien il importe de faire en sorte que cette autre dimension, l'élimination de la pauvreté, fasse l'objet d'une attention particulière dans notre campagne pour la promotion d'une culture de la paix. UN وهذا يدل على أهمية كفالة أن يبقى البعد اﻵخر، وهو استئصال الفقر، موضع اهتمام خاص في حملتنا لتعزيز ثقافة للسلام.
    Cette attaque constitue une violation inacceptable du cessez-le-feu qui avait mis fin à notre campagne contre le Hamas, l'an dernier. UN ويشكل هذا الهجوم خرقا غير مقبول لوقف إطلاق النار الذي أنهى حملتنا ضد حماس في العام الماضي.
    Ils suffiraient presque à financer la totalité de notre campagne. Open Subtitles أموال كافية تقريبا لتمويل حملتنا بأكملها
    On est prêts à lancer notre campagne contre les humains et tu disparais sans explication. Open Subtitles نحن على وشك إطلاق حملتنا ضد البشر وأنتِ تختفي دون تفسير
    Bienvenue, aux anciens et nouveaux amis, à cette petite fête pour bien commencer notre campagne capital de 2015, ou, comme nous aimons la nommer, la peine capitale. Open Subtitles مرحباً ، بالأصدقاء القدامى والجدد في هذا الحفل الصغير لنبدأ حملتنا لعام 2015
    Pour participer, rejoignez notre mailing-list et notre campagne et aidez-nous à faire que des candidats progressistes soient sélectionnés dans tout le pays. Open Subtitles ‫لنتجمّع، بالانضمام إلى قائمتنا البريدية، بالانخراط في حملتنا ‫للمساعدة في التصويت للمرشحين التقدّميين في أنحاء البلاد
    On doit travailler sur le succès de notre campagne de com'. Open Subtitles اعتقد اننا بحاجة لبناء على أساس نجاح حملتنا الدعائية الخارجية
    Le Bal des Neiges est demain, nous devons continuer notre campagne pour Reine des Neiges et Roi des Neiges. Open Subtitles أثلجْ حفلة راقصةَ غداً. نَحتاجُ للمُوَاصَلَة حملتنا لملكةِ الثلجِ وملكِ الثلجِ.
    Hé bien, ça pourrait faire partie de notre campagne de publicité. Open Subtitles يمكن أن يُصبح هذا جزءاً من حملتنا الإعلانية
    De la même manière, nous devons tout mettre en œuvre pour réussir notre croisade contre le terrorisme en nous attelant, entre autres, à l'adoption d'une convention globale y relative. UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نفعل كل ما بوسعنا للنجاح في حملتنا ضد الإرهاب عن طريق عدة أمور من بينها السعي إلى اعتماد اتفاقية عالمية بشأن هذا الموضوع.
    Voici un acteur essentiel de cette expédition, il s'appelle The Grinch. Open Subtitles اريد ان اعرفكم لأحد ابرز نجوم حملتنا لهدا العام "إسمه "غرانش
    Nous pouvons ainsi affirmer que nos campagnes ont, dans une certaine mesure, été à la hauteur de nos attentes. UN ولذلك، يمكننا القول إن حملتنا قد حققت، إلى حد ما، توقعاتنا.
    Mais nous ne pouvons pas fléchir dans la campagne que nous menons en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN لكن لا يسعنا أن نتهاون في حملتنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus