"حملته" - Traduction Arabe en Français

    • sa campagne
        
    • la campagne
        
    • campagne de
        
    • porté
        
    • de campagne
        
    • de sa
        
    • Je l'ai tenu
        
    • faire campagne
        
    • candidat
        
    • sa croisade
        
    • pris dans mes bras
        
    • son
        
    En outre, la partie turque a intensifié récemment sa campagne d'expropriation des réfugiés chypriotes grecs, en violation du droit international. UN كما أن الجانب التركي كثف حملته في اﻵونة اﻷخيرة لنزع ملكية اللاجئين القبارصة اليونانيين، منتهكا بذلك القانون الدولي.
    La communauté internationale est ainsi mise au défi de prouver la détermination avec laquelle elle mène sa campagne antiterroriste mondiale. UN وهذا التصرف يشكل تحديا سافرا للمجتمع الدولي لإظهار مدى جديته في مواصلة حملته الدولية ضد الإرهاب.
    Il faut inviter le maire et ceux qui financent sa campagne. Open Subtitles علينا بالتأكيد دعوة العمدة وجميع المساهمين في حملته الإنتخابية
    Elle est mariée à M. Mossavi et a activement participé à la campagne de celui-ci à l'occasion des élections présidentielles. UN وهي زوجة السيد موسوي، وشاركت بنشاط في حملته الانتخابية الرئاسية.
    Avant le procès, M. Sannikov ne connaissait pas les autres accusés et n'entretenait aucune relation avec eux; ils n'avaient pas de liens avec sa campagne. UN وقبل المحاكمة، لم يكن السيد سنّيكوف يعرف المتهمين الآخرين ولم تكن تجمعه بهم أي صلة، هم غرباء عن حملته الانتخابية.
    La Commission dialogue, vérité et réconciliation, dont le Président Ouattara a annoncé la création depuis sa campagne, peut jouer un rôle non négligeable à cet égard. UN وقد تضطلع لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي أعلن الرئيس واتارا عن تأسيسها في حملته الانتخابية بدور هام في هذا الصدد.
    Le Bureau pour la coordination de l'aide humanitaire a mis en relief le volontariat dans sa campagne en faveur de la Journée mondiale de l'aide humanitaire. UN وأكد مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية على التطوع في حملته التي أطلقها دعماً لليوم العالمي للعمل الإنساني.
    Elle a en outre salué le soutien dont elle avait bénéficié pour sa campagne en faveur de l'abolition de la peine de mort et de l'Alliance des civilisations. UN وأقر الوفد أيضاً بالدعم الذي تلقاه من أجل حملته لإلغاء عقوبة الإعدام ولتحالف الحضارات.
    Le Gouverneur a fait savoir au cours de sa campagne qu'il réunirait une convention pour rédiger un projet de constitution (voir par. 7). UN كما أشار الحاكم خلال حملته إلى أنه سيدعو إلى عقد اجتماع لتنقيح الدستور الحالي.
    Des informations récentes semblent indiquer qu'il a accéléré sa campagne systématique de détention, de harcèlement et d'expulsion. UN وتشير آخر المعلومات إلى أن النظام صعﱠد حملته للاحتجاز الجماعي والمضايقة والطرد.
    À partir de ce refuge, il lance sa campagne en profitant des perfectionnements technologiques que peut lui procurer la mondialisation. UN ومن هذا المنطلق، يشن الإرهاب العالمي حملته مستفيداً مما تتيحه العولمة من تطور تكنولوجي.
    Bien que la population du Timor oriental soit très hétérogène sur les plans ethnique et linguistique, aucun parti n'a axé sa campagne sur des thèmes régionalistes ou ethniques. UN ورغم أن التشكيل العرقي واللغوي لتيمور الشرقية شديد التباين، لم يرتكز أي حزب في حملته على الانتماء الإقليمي أو العرقي.
    M. LI Yong prend fonction à une période importante pour le programme de développement mondial, comme il l'a fait remarquer lors de sa campagne. UN ولاحظ أنَّ السيد لي يون يتولى منصبه في مرحلة هامة بالنسبة لخطة التنمية العالمية، كما أشار في حملته.
    En 2007, le terrorisme international a élargi sa campagne de propagande, qui vise maintenant les activités humanitaires des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales. UN وفي عام 2007، وسع الإرهاب الدولي نطاق حملته الدعائية المعادية للأمم المتحدة لتشمل عمل الوكالات الإنسانية والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة، بجانب منظمات غير حكومية أخرى.
    Je sais qu'elle travaillait sur sa campagne, mais je ne pense pas qu'elle faisait autre chose. Open Subtitles أنا أعرف أنها كانت تعمل في حملته الانتخابية، ولكن أعتقد أنها كانت تعمل على شيء آخر.
    Après avoir saboté sa campagne, et soutenu son concurrent ? Open Subtitles بعد أن خربت حملته الانتخابية ودعمت خصمه؟
    L'OTAN a aussi utilisé des bombes à fragmentation lors de la campagne aérienne contre la République. UN كما أن الحلف يستخدم أيضاً القنابل العنقودية في حملته الجوية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Elle l'a porté. Elle a accouché et elle l'a élevé. Open Subtitles وأنها حملته لمدة تسعة أشهر واهتمت به وأرضعته
    Les partisans du Président Hamid Karzaï et son équipe de campagne ont prétendu que cette décision était le résultat de l'ingérence étrangère, en laissant entendre que les résultats risquaient de ne pas être acceptés. UN وادّعى أنصار الرئيس حامد كرزاي وفريق حملته أن هذا القرار هو نتيجة تدخل أجنبي، مما يشير إلى إمكانية عدم قبول النتائج.
    Quand Je l'ai tenu pour la première fois... on est devenu une famille normale. Open Subtitles ولكن لأول مرة حملته فجأة جائني هذه المشاعر العائلية
    Des journées particulières avaient été désignées pour que chaque parti politique puisse faire campagne. UN وخُصص لكل حزب سياسي عددٌ محدد من الأيام لإجراء حملته الانتخابية.
    Normalement, je ne soutiendrais pas un candidat aussi tôt, mais dans ce cas, je suis ouverte. Open Subtitles في المعتاد، لا أؤيد شخصًا قبل أربع سنوات من حملته لن في هذه الحالة انا موافقة على الأمر
    En 50 ans de vie publique, il a fait preuve de confiance, de courage et d'engagement dans sa croisade permanente contre la pauvreté. UN وفي غضون ٥٠ عاما من الحياة العامة، أظهر الثقة والشجاعة والالتزام في حملته المديدة ضد الفقر.
    Quand je l'ai pris dans mes bras, j'ai vu ce qu'ils lui ont fait Open Subtitles عندما حملته بين ذراعى رأيت ماذا فعلوا
    Le Niger a placé l'autosuffisance alimentaire au centre de son combat pour le développement économique. UN ويولي بلدي في حملته للتنمية الاقتصادية أهمية قصوى للاكتفاء الذاتي الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus