"حملي" - Traduction Arabe en Français

    • ma grossesse
        
    • me porter
        
    • porte-moi
        
    • me trimbaler
        
    • tomber enceinte
        
    • je suis enceinte
        
    • mon agneau
        
    ma grossesse est aussi accablante pour ma vessie que ta paralysie pour toi. Open Subtitles حملي ليس أقّل مُعاقبة لمثانتي أكثر من معاقبة شللك لمثانتكِ
    J'ai réalisé qu'annoncer ma grossesse en même temps que l'alliance, alors que le nom de Daniel n'est pas encore lavé, va assombrir la vie de mon enfant avant même qu'elle ne commence. Open Subtitles لقد أدركت بأن إعلان حملي بتزامنه مع الجناح بالوقت الذي إسم دانييل لازال في حاله يرثى لها
    je l'ai rencontrée dans la rue l'autre jour elle m'a parlé de ma grossesse et m'a demandé comment tu allais Open Subtitles صادفتها في الشارع قبل أيام سألتني عن حملي , سألتني عنك
    Je suis juste embarrassé qu'on ait dû me porter dans les escaliers comme un bébé. Open Subtitles -أنا بخير أشعر بالإحراج قليلًا فقط لأنه تم حملي كالطفل على السلالم
    Tu ne voudrais pas déchirer tes points. Ça a dû être dur de me porter. Open Subtitles يجب ألا تتمزق هذه الغرز، ولا بد أن حملي إلى هنا قد تطلب جهداً كبيراً.
    Ce n'est pas parce que tu es la meilleure bosseuse et la meilleure infirmière dans cet hôpital, et que tu as été à mes côtés tout au long de ma grossesse, et que je t'ai engagé, Open Subtitles فقط لأنكِ أفضل ممرضة مخاض وتوليد في هذا المستشفى وأنتِ كنتِ معي خلال كل مدة حملي
    C'est très insultant de m'accuser de me servir de ma grossesse. Open Subtitles أجده هجوما منكِ أن تعتقدي بأني أختبئ خلف حملي لتعذريني
    J'avais une vision du déroulement de ma grossesse, et ça n'incluait pas du tout une mère porteuse. Open Subtitles لقد أتتني رؤية عن كيف سيكون حملي . و من المؤكد أنها لم تكن تتضمن على بديلة
    C'est l'un des seuls avantages de ma grossesse non planifiée. Open Subtitles انها واحدة من المزايا القليلة من حملي الغير مخطط له
    Je l'ai pas été depuis ma grossesse, et c'étaient que des gueules de bois. Open Subtitles أنا لم أكون مريضه منذ حملي بك وكان ذلك سبب الأفراط في تناول الكحول
    - que vous voulez que je mette un terme à ma grossesse. Open Subtitles ــ أنّكم تريدون إجهاض حملي ــ يا إلهي
    Ta petite amie complètement folle a accéléré ma grossesse, m'a kidnappé juste après l'accouchement, et m'a séparée de ma petite fille. Open Subtitles صديقتك المجنونة سرّعت حملي وخطفتني بُعيد الولادة وفرّقت بيني وبين طفلتي -ويقولون أنّي أنا الماكرة
    - J'ai un rendez-vous chez le docteur - pour ma grossesse dans 2 minutes. - Ca attendra. Open Subtitles لدي موعد مع الطبيب بشأن حملي سينتظر
    Maintenant, si votre plan est de me porter sur vos épaules et de faire le tour de la cafétéria, abstenez-vous. Open Subtitles والآن لو كانت خطّتكم حملي على أكتافكم والتجوّل بي بالمطعم. فرجاءً تنزّهوا عن ذلك.
    Je parie qu'elle pourrait me porter comme un bébé. Open Subtitles أراهنُ أنَّها قادرةً حتى على حملي كطفلةٍ رضيعة
    Tu as transformé notre lit en une station de travail. Uhhuh. Tu aurais pu au moins me porter sur le seuil. Open Subtitles لقد حولت سريرنا لمحطة عمل على الأقل يمكنك حملي إلى العتبة
    Heureusement que vous êtes là pour aider mon gros singe à me porter. Open Subtitles شكراً لوجودكم هنا لمساعدة قردي الصغير في حملي
    Donne-moi à manger, change-moi, porte-moi !" Je le fais, et elle pleure quand même ! Open Subtitles هي فقط تريد , إطعامي , و تنظيفي و حملي . و أنا أفعل , وهي مجرد تصرخ على أي حال .
    Eh bien... ça, et me trimbaler un pénis rend tout si rayonnant et heureux. Open Subtitles حسناً . . أنتِ تعلمين , هذا و حملي لهذا القضيب في كل مكان
    Si tu penses que je vais tomber enceinte comme ça, il faut qu'on parle. Open Subtitles إن كنت تعتقد أن ذلك كيفية حملي فإننا بحاجة للتحدث
    - Je sais pas, peut-être parce que je suis enceinte. Open Subtitles أهو شبحٌ لا يراه غيركِ؟ ‫ربما السبب هو حملي
    mon agneau... Que t'est-il arrivé ? Open Subtitles فارتان , يا حملي الوديع ما الذي حدث لك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus