"حمل الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • port d'armes
        
    • porter des armes
        
    • port d'arme
        
    • transport d'armes
        
    • port illégal d'armes
        
    • détention d'armes
        
    • cas de présence manifeste d'armes
        
    • port des armes
        
    Engagement IV : Pas de forces de sécurité illégales ni d'appareils clandestins; réglementation du port d'armes UN الالتزام الرابع: الالتزام بعدم وجود قوات أمن غير مشروعة أو تنظيمات سرية؛ وتنظيم حمل الأسلحة النارية
    Engagement IV : Suppression des forces de sécurité illégales et des structures clandestines; réglementation du port d'armes UN الالتزام الرابع: الالتزام بعدم وجود قوات أمن غير شرعية أو هياكل سرية وتنظيم حمل الأسلحة
    La possession d'une arme à feu n'est autorisée qu'aux conditions stipulées par un permis de port d'armes. UN وليس مسموحا بامتلاك سلاح ناري إلا عملا ببنود ترخيص حمل الأسلحة النارية.
    Produit inférieur aux prévisions car tous les agents de sécurité recrutés sur le plan international n'étaient pas habilités à porter des armes. UN وانخفاض النواتج نظرا لأنه لم يتم تأهيل جميع موظفي الأمن الدوليين على حمل الأسلحة النارية
    Plusieurs rapports ont signalé que les milices du Gouvernement fédéral de transition et certaines milices claniques utilisaient des enfants pour porter des armes. UN وأفاد العديد من التقارير بأن ميليشيات الحكومة الاتحادية فضلا وبعض الميليشيات العشائرية تستخدم الأطفال في حمل الأسلحة.
    Enfin, des permis de port d'arme commenceront à être délivrés aux agents de sécurité et de protection qui en ont besoin. UN وتتمثل الخطوة الأخيرة في إصدار تراخيص حمل الأسلحة النارية لمن يحتاج إليها من العاملين في مجال الأمن والحماية.
    Cette loi interdit également le transport d'armes à feu, d'explosifs et de toute autre arme à bord d'un aéronef. UN ويحظر هذا القانون أيضا حمل الأسلحة النارية والمتفجرات وغير ذلك من الأسلحة على الطائرات.
    :: Élévation du niveau minimum des sanctions attachées au port illégal d'armes; UN :: رفع العقوبة الدنيا على حمل الأسلحة دون ترخيص؛
    Il a interdit le port d'armes mais n'en a collecté qu'un petit nombre, sans aucune vérification indépendante. UN فقد فرضت الحكومة حظرا على حمل الأسلحة وجمعت عددا قليلا منها دون إجراء أي عملية تحقق مستقلة.
    La détention ou le port d'armes sont autorisés, à titre individuel, personnel et exceptionnel. UN ويؤذن بحيازة أو حمل الأسلحة بصورة فردية وشخصية واستثنائية.
    iv) Le Ministre de l'intérieur, représentant le Président dans le Darfour, a publié des directives interdisant le port d'armes dans les zones de sécurité, sauf par les membres de la police. UN ' 4` أصدر وزير الداخلية، ممثل الرئيس في دارفور، توجيهات تحظر حمل الأسلحة في المناطق الآمنة مستثنية من ذلك عناصر الشرطة.
    En outre, les permis de port d'armes apparentes sont délivrés par l'autorité locale de résidence représentant le pouvoir central après avis des services de sécurité. UN علاوة على ذلك، تصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من السلطة المحلية في مكان الإقامة والتي تمثل السلطة المركزية بعد التشاور مع دوائر الأمن.
    Les permis de port d'armes apparentes sont délivrés par le Directeur général de la Sûreté nationale après avis de l'autorité locale. UN وتصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية.
    En outre, les permis de port d'armes apparentes sont délivrés par l'autorité locale de résidence représentant le pouvoir central après avis des services de sécurité. UN علاوة على ذلك، تصدر تصاريح حمل الأسلحة الظاهرة من السلطة المحلية في مكان الإقامة والتي تمثل السلطة المركزية بعد التشاور مع دوائر الأمن.
    La liberté n'est pas libre, pas même la liberté de porter des armes. Open Subtitles الحرية ليست مجانية، ولا حتى حرية حمل الأسلحة.
    Le tribunal peut notamment prendre des ordonnances de protection en vertu desquelles la personne soupçonnée de violence contre un membre de la famille peut se voir interdire l’accès au domicile familial, de s’en approcher à moins d’une distance donnée, d’entrer en contact avec les membres de la famille ou de porter des armes. UN وللمحكمة أن تصدر أمرا مؤقتا يمنع الشخص المشتبه في ارتكابه أعمال عنف ضد بقية أفراد الأسرة من دخول منزل الأسرة أو الاقتراب منه حتى مسافة معينة أو من التحرش بأفراد الأسرة أو من حمل الأسلحة.
    Seules peuvent acquérir, posséder et porter des armes à feu les personnes âgées de plus de 18 ans ayant obtenu un permis d'acquisition et de possession d'armes. UN ينص على عدم جواز اقتناء أو حيازة أو حمل الأسلحة النارية إلا لمن هم فوق الثامنة عشرة، وعليهم الحصول على إجازة اقتناء الأسلحة وحيازتها.
    Les règles interdisant aux militaires et aux policiers de porter des armes en dehors des heures de service devraient être rigoureusement appliquées et les chefs d'unité devraient être tenus de répondre des infractions commises. UN والإنفاذ الصارم للقواعد التي تحظر حمل الأسلحة من قبل أفراد الشرطة والجيش في غير أوقات الخدمة، مع جعل الضباط القياديين مسؤولين عن الانتهاكات.
    À Kaboul, seules les personnes titulaires d'un permis de port d'arme valable ont le droit de posséder une arme, et celle-ci doit être enregistrée. UN وفي كابول، يفترض عدم حمل الأسلحة غير المسجلة وضرورة أن يحوز حاملها ترخيصا ساري المفعول بذلك.
    La licence de port d'arme est délivrée par les services de police compétents à une personne physique chef d'entreprise ou à une personne morale qui : UN وتقدم إدارة الشرطة المعنية رخصة حمل الأسلحة النارية للمقاولين أو الأشخاص الطبيعيين أو للأشخاص الاعتباريين:
    Le niveau d'armement des milices a été réduit grâce à des opérations menées par les forces armées indonésiennes, et le transport d'armes mené ouvertement au Timor occidental semble avoir diminué. UN وقد انخفضت كمية أسلحة الميليشيات عن طريق العمليات التي قامت بها القوات الإندونيسية المسلحة وثمة مؤشرات على أن حمل الأسلحة بصورة علنية في تيمور الغربية قد قل.
    Quelles sont les sanctions existantes ou prévues pour sanctionner le port illégal d'armes? UN ما هي العقوبات الراهنة والمقترحة على حمل الأسلحة بصورة غير مشروعة؟
    Aux termes de cette loi, la détention d'armes et de munitions de guerre est formellement interdite aux particuliers. UN وينص هذا القانون على أن حمل الأسلحة والذخيرة الحربية محظور تماما على الأفراد.
    Bien que le Coordonnateur spécial n'ait cessé d'appeler au plein respect de la résolution 1701 (2006), des violations de la Ligne bleue et des cas de présence manifeste d'armes non autorisées dans la région située au sud du Litani ont continué d'être signalés. UN ورغم النداءات المتكررة التي وجهها المنسق الخاص واليونيفيل من أجل الاحترام الكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، لم يتحقق القضاء التام على الانتهاكات التي تستهدف الخط الأزرق وعلى مظاهر حمل الأسلحة غير المرخص بها جهارا في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    L'article 49 de la loi régissant le port des armes à feu énonce ce qui suit : UN تنص المادة 49 من قانون تنظيم حمل الأسلحة على أن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus