"حواجز الطرق" - Traduction Arabe en Français

    • barrages routiers
        
    • barrage routier
        
    • les barrages
        
    • des barrages
        
    • les routes
        
    • postes de contrôle
        
    Les 13 barrages routiers qui restent en Cisjordanie sont ouverts en permanence, sauf en cas de menace particulière à la sécurité. UN وتفتح حواجز الطرق الـ 13 المتبقية في الضفة الغربية باستمرار ما لم تكن هناك مخاطر أمنية محددة.
    En outre, les partisans de Johnson ont dressé des barrages routiers à Kakata bloquant pour ainsi dire complètement la principale route du Libéria. UN وعلاوة على ذلك قام الموالون لجونسون بإقامة حواجز الطرق في كاكاتا، مغلقين في الواقع الطريق الرئيسي في ليبريا.
    Il a été rapporté qu'une ambulance n'avait pu se rendre sur les lieux en raison des barrages routiers des FDI. UN وذكر أن سيارة إسعاف لم تتمكن من الوصول إلى موقع الصدامات بسبب حواجز الطرق التي وضعها جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    La femme, qui habitait le village de Burin, près de Naplouse, a dû accoucher à un barrage routier à Hawara. UN واضطرت المرأة وهي من قرية بورين بالقرب من نابلس للوضع عند أحد حواجز الطرق في هوارة.
    À Ramallah, des jeunes ont lancé des pierres sur les soldats qui gardaient les barrages routiers situés aux abords de la ville. UN وفي رام الله، ألقى الشبان الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي المتمركزين عند حواجز الطرق بالقرب من المدينة.
    i) Tous les barrages routiers, abris fortifiés et camps militaires sont démantelés ou supprimés; UN `1 ' تفكيك أو إزالة جميع حواجز الطرق والتحصينات والمعسكرات الحربية؛
    Tout véhicule entrant dans les secteurs sous son contrôle doit aussi payer des taxes à l'un des quatre barrages routiers stratégiquement placés. UN ويتعين على أي مركبة تدخل المناطق الخاضعة لسيطرته أن تدفع ضرائب عند أحد حواجز الطرق الأربعة ذات الموقع الاستراتيجي.
    On évite les barrages routiers, les troupes Viets, et autres désagréments. Open Subtitles يتفادى حواجز الطرق جماعة الفيت مصنفين بجنون متنوّع زائدا
    Des médecins de l'hôpital Makassed situé à proximité ont réussi à franchir des barrages routiers après cinq heures d'attente. UN وقد استطاع بعض اﻷطباء من مستشفى المقاصد القريب المرور عبر حواجز الطرق بعد تأخيرهم مدة خمس ساعات.
    À la date de 2009, on comptait 688 barrages routiers et points de contrôle - lesquels limitent la liberté de circulation des Palestiniens. UN وفي 2009، كان يوجد 688 من حواجز الطرق ونقاط التفتيش التي تقيد الحركة.
    Les barrages routiers ont été levés en Judée-Samarie. UN وقد أزيلت حواجز الطرق من جميع أنحاء يهودا والسامرة.
    Les barrages routiers ont été levés en Judée-Samarie. UN فقد أزيلت حواجز الطرق في أرجاء يهودا والسامرة.
    En 2011, les barrages routiers ont été supprimés dans toute la Judée et la Samarie. UN وفي عام 2011، أزيلت حواجز الطرق من جميع أنحاء يهودا والسامرة.
    J'ai supprimé des centaines de barrages routiers et de points de contrôle pour faciliter la libre circulation dans les zones palestiniennes. UN قمت بإزالة مئات من حواجز الطرق ونقاط التفتيش لتسهيل حرية التنقل في المناطق الفلسطينية.
    Entre-temps, le Gouvernement a pris quelques mesures préliminaires en vue de mettre un terme aux violations commises en retirant à la FORSDIR le contrôle des barrages routiers. UN وقد اتخذت الحكومة، في الوقت نفسه، بعض خطوات مبدئية صوب الحد من التجاوزات بسحب الحرس الجمهوري من الخدمة عند حواجز الطرق.
    Vingt-cinq pour cent des travailleurs palestiniens parvenaient à éviter les barrages routiers pour se rendre à leur travail. UN ويجد 25 في المائة من العمال الفلسطينيين وسائل لتجنب حواجز الطرق كل يوم من أجل الذهاب إلى أعمالهم.
    Près du village de Yatta, près d'Hébron, des soldats en poste à un barrage routier ont essuyé des coups de feu; il n'y a pas eu de blessés. UN وأطلقت نيران على الجنود المتمركزين عند أحد حواجز الطرق بالقرب من قرية يطا، القريبة من الخليل.
    Un malade dans un état critique serait mort après avoir été bloqué pendant 10 heures à un barrage routier. UN وقيل إن مريضا كان في حالة خطرة قد توفي بعد انتظار دام عشر ساعات عند أحد حواجز الطرق.
    Le même jour, lors d’un contrôle de sécurité de routine, des soldats des FDI ont tiré sur un Palestinien qui cherchait à échapper à un barrage routier à la sortie de Ramallah et lui ont infligé des blessures sans gravité majeure. UN وفي حادثة أخرى، فتح جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي النار على رجل فلسطيني هرب من أحد حواجز الطرق أثناء عملية تفتيش روتينية فأصيب بجراح طفيفة إلى معتدلة.
    Aidés par des hommes d'affaires, ces tribunaux ont entrepris de démanteler les barrages que les leaders des factions avaient dressés sur les routes pour extorquer de l'argent. UN وبدأت هذه المحاكم، بمساندة رجال اﻷعمال، في رفع مختلف حواجز الطرق التي وضعها زعماء الفصائل لابتزاز اﻷموال.
    Tous les chefs de guerre et de factions qui contrôlent les barrages routiers et les postes de contrôle se trouvant le long de l'itinéraire sont prévenus à l'avance. UN ويتم سلفا إخطار جميع أرباب الحرب وقادة الفصائل الذين يسيطرون على حواجز الطرق ونقاط التفتيش الموجودة على طول الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus