D'autres incidents ont également été signalés mais n'ont pu être confirmés. | UN | ووردت أيضا تقارير عن حوادث أخرى غير أنه لم يمكن التثبت منها. |
D'autres incidents ont été signalés sur la Rive occidentale mais il n'y a pas eu de blessés. | UN | وافيد عن وقوع حوادث أخرى في الضفة الغربية ولكن لم تحدث إصابات. |
D'autres incidents se sont produits plus tard dans la journée, lors de la manifestation qui a rassemblé environ 400 Sahraouis. | UN | ووقعت حوادث أخرى عندما تظاهر ما يقرب من 400 صحراوي في وقت لاحق من اليوم نفسه. |
On a fait également état de trois décès imputables aux rayonnements dans d'autres accidents. | UN | وأفادت التقارير أيضا بحدوث ثلاث حالات وفاة ناجمة عن اﻹشعاع في حوادث أخرى. |
Faut manger avant qu'un autre accident n'arrive. | Open Subtitles | ، نحن بحاجة للطعام . قبل أن تحدث حوادث أخرى |
Dans trois autres cas, des ressortissants koweïtiens avaient transporté des armes et conduit des véhicules militaires du côté koweïtien de la zone démilitarisée. | UN | وتتصل ثلاث حوادث أخرى بحمل أسلحة من قِبَل مواطنين كويتيين وتنقﱡل مركبات عسكرية في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح. |
Depuis, les patrouilles de la Police du Kosovo, d'EULEX et de la KFOR se sont multipliées, et aucun autre incident notable n'est à signaler. | UN | وقد أجريت، منذ ذلك الحين، زيادة في عدد دوريات شرطة كوسوفو وكذلك بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو، ولم تسجل أي حوادث أخرى جديرة بالاهتمام. |
Des mesures ont été prises pour améliorer l'action de la police et, de ce fait, il n'y a pas eu de nouveaux incidents lors de ces défilés depuis 2007. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الشرطة، ونتيجة لذلك، لم تقع أي حوادث أخرى أثناء الاستعراضات منذ عام 2007. |
En 2009, deux VNU ont perdu la vie lors d'une violente attaque contre des locaux des Nations Unies et un autre a été pris en otage pendant une longue période. D'autres incidents moins graves ont également eu lieu. | UN | وفي عام 2009، لقي اثنان من متطوعي الأمم المتحدة مصرعهم في هجوم عنيف استهدف مباني الأمم المتحدة، وتعرض أحد متطوعي الأمم المتحدة لعملية احتجاز رهائن لمدة طويلة، إضافة إلى وقوع حوادث أخرى أقل مأساوية. |
D'autres incidents ont eu lieu à cause de tensions entre des communautés locales. | UN | ونجمت حوادث أخرى عن حالات التوتر القائمة بين المجتمعات المحلية. |
Le citoyen en question n'a pas été victime d'autres incidents de ce type au cours de ses 23 années de résidence en Espagne. | UN | ولم يتعرض المجني عليه لأي حوادث أخرى من هذا النوع خلال إقامته في إسبانيا التي استمرت 23 عاماً. |
La MINUEE suit de près l'évolution de la situation. D'autres incidents transfrontières observés ont été réglés pacifiquement. | UN | ولاحظت البعثة، التي ترصد الحالة عن كثب، انتهاء حوادث أخرى لعبور الحدود بسلام. |
On a signalé d'autres incidents liés aux mines dans la préfecture de Gisenyi. | UN | وأبلغ بوقوع حوادث أخرى نتيجة تفجر اﻷلغام في ولاية جيسينيي. |
En outre, l'OACI et d'autres organisations internationales ont été informées qu'au cours de la période considérée, trois autres incidents se sont également produits. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن منظمة الطيران المدني الدولي وغيرها من المنظمات الدولية أحاطت علما بوقوع ثلاث حوادث أخرى خلال الفترة المشمولة بهذه التقارير. |
D'autres incidents au cours desquels des pierres ont été lancées sur des véhicules israéliens se sont produits à Ramallah. | UN | ووقعت حوادث أخرى ألقيت فيها الحجارة على مركبات إسرائيلية في رام الله. |
Trois autres incidents de jets de pierres se sont produits sur la route de contournement de Ramallah. | UN | ووقعت على طريق رام الله الالتفافي ثلاث حوادث أخرى ألقيت فيها الحجارة. |
D'autres incidents marqués par des jets de pierres sur des véhicules appartenant à des colons ont eu lieu sur la route de Ramallah, à proximité des colonies. | UN | ووقعت حوادث أخرى ألقيت أثناءها اﻷحجار على مركبات المستوطنين على طريق رام الله بالقرب من المستوطنات. |
D'autres incidents de jets de pierres se sont produits à Naplouse, Hébron et Ramallah. | UN | ووقعت حوادث أخرى للرشق بالحجارة في نابلس والخليل ورام الله. |
On a fait également état de trois décès imputables aux rayonnements dans d'autres accidents. | UN | وأفادت التقارير أيضا بحدوث ثلاث حالات وفاة ناجمة عن اﻹشعاع في حوادث أخرى. |
Accident de la route : 16, autre accident : 3, lieux d'affectation à haut risque : 6 | UN | حوادث المرور، حوادث أخرى (16)، مقار عمل معرّضة لخطر كبير (3) |
Le nombre réel de cas semblerait plus élevé, et d'autres cas d'enfants entraînés ou employés par des groupes militants palestiniens à Gaza auraient été signalés. | UN | ويُعتقَد أن العدد الفعلي للحالات أكبر من ذلك وأُبلغ أن هناك حوادث أخرى لأطفال جرى تدريبهم و/أو استخدامهم من قبل الجماعات الفلسطينية المتشددة في غزة. |
Le personnel du PAM recruté sur le plan national et Norwegian Church Aid ont toutefois poursuivi, le lendemain, la distribution de vivres dans le district de Burdhubo, sans autre incident. | UN | وقد استأنف موظفو برنامج الأغذية العالمي الوطنيين ومعونة الكنيسة النرويجية في اليوم التالي توزيع الأغذية في مقاطعة بوردوبو دون وقوع حوادث أخرى. |
Les autorités de la prison, jugeant que la sécurité ne pouvait plus être assurée dans le bâtiment, ont décidé d'agir immédiatement pour parer à de nouveaux incidents. | UN | وخلصت سلطات السجن حينئذ إلى أنه لم يعد من الممكن المحافظة على أمن الوحدة، وقررت التصرف على الفور لمنع وقوع حوادث أخرى. |