Sa délégation sera heureuse de poursuivre un dialogue constructif avec lui. | UN | وأعربت عن تطلع وفدها إلى حوار بنَّاء مستمر معه. |
Nous sommes prêts à participer à un dialogue constructif et invitons nos partenaires à y participer. | UN | وإننا على استعداد لإجراء حوار بنَّاء ودعوة شركائنا للانضمام إلينا في هذا العمل. |
La Commission de la condition de la femme est une institution toute désignée pour accueillir un dialogue constructif sur la problématique hommes-femmes dans tous les États intéressés. | UN | وأشار إلى أن لجنة مركز المرأة ساحة فريدة لإجراء حوار بنَّاء بشأن قضايا الجنسين بين جميع الدول المهتمة بهذا الأمر. |
Une unité maghrébine ne peut se réaliser que si la question du Sahara occidental est réglée au moyen d'un dialogue constructif entre l'Algérie et le Maroc. | UN | ولن يتحقق الاتحاد المغاربي إلا إذا سويت مسألة الصحراء الغربية من خلال حوار بنَّاء بين الجزائر والمغرب. |
L'Union européenne a réaffirmé qu'elle est prête à entamer un dialogue constructif et véritable, comme le demande le Rapporteur. spécial. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي استعداده للدخول في حوار بنَّاء وحقيقي على النحو الذي تطالب به المقرِّرة الخاصة. |
Les membres du Conseil se sont néanmoins félicités des mesures prises par le Président Vieira pour engager un dialogue constructif avec les acteurs nationaux. | UN | إلا أن أعضاء المجلس رحبوا بالخطوات التي اتخذها الرئيس فييرا لبدء حوار بنَّاء مع الجهات الوطنية. |
Il regrette aussi que l'État partie n'ait pas envoyé de délégation, ce qui ne lui a pas permis d'engager un dialogue constructif avec lui. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم ترسل وفداً، مما حال دون عقد حوار بنَّاء مع الدولة الطرف. |
Sa délégation est prête à entamer un dialogue constructif avec toutes les parties prenantes sur la nécessité d'une autre conférence d'examen. | UN | وأضاف أن وفده مستعد للمشاركة في حوار بنَّاء مع كافة الجهات المعنية بشأن الحاجة إلى مؤتمر استعراضي آخر. |
La réunion a été considérée comme un premier pas important pour poursuivre un dialogue constructif sur la contribution des organisations non gouvernementales au Mécanisme d'examen de l'application. | UN | واعتُبرت الجلسة خطوة أولى إيجابية نحو حوار بنَّاء بشأن إسهام المنظمات غير الحكومية في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Nous espérons que l'Iran va infléchir sa position actuelle axée sur l'affrontement et opter pour un dialogue constructif avec ses partenaires. | UN | ونأمل في أن تغير إيران مسار المواجهة الذي تسلكه حاليا وأن تختار إجراء حوار بنَّاء مع شركائها. |
La délégation des États-Unis est attachée à l'idée d'un dialogue constructif pour progresser dans ce domaine. | UN | وأضاف أن وفده ملتزم بإجراء حوار بنَّاء حول أفضل طريق نحو المستقبل. |
Notre pays met en place une coopération internationale au niveau tant bilatéral que multilatéral et est prêt à cet égard à engager un dialogue constructif avec tous les intéressés. | UN | وما فتئ بلدنا يُطور التعاون الدولي على كل من الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وهو مستعد لإجراء حوار بنَّاء مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر في هذا الصدد. |
Une meilleure application des normes internationales pourra être réalisée en améliorant les mécanismes existants ainsi que grâce à un dialogue constructif et ouvert sur les questions les plus sensibles, y compris celles relatives aux droits de l'homme dans les différents États. | UN | ومن الممكن أن تنفذ بشكل أفضل المعايير الدولية ذات الصلة وذلك بتحسين الآليات الحالية وبإجراء حوار بنَّاء وصريح بشأن القضايا البالغة الحساسية، بما في ذلك القضايا المتصلة بحقوق الإنسان في فرادى الدول. |
Il apprécie la franchise qui a inspiré le rapport et sa présentation, car elle lui a permis d'engager un dialogue constructif. | UN | وهي تُقدر روح الصراحة التي تحلت بها الدولة الطرف عند إعدادها للتقرير وصدقها في عرضه، مما مكَّن اللجنة من إجراء حوار بنَّاء. |
Son Gouvernement a engagé un dialogue constructif avec la communauté internationale pour la défense des droits de l'homme, qui devrait être dépourvu de manœuvre politique. | UN | كما تشترك حكومة بنغلاديش في حوار بنَّاء مع المجتمع الدولي فيما يختص بتبني قضية حقوق الإنسان، التي ينبغي أن تسود دون مناورات سياسية. |
Soulignant que le règlement de ce différend passe nécessairement par l'amélioration des relations bilatérales entre le Maroc et l'Algérie, il encourage les autorités des deux pays à poursuivre un dialogue constructif. | UN | وأكد أن مسألة الصحراء الغربية لا يمكن أن تُحل ما لم يحسّن المغرب والجزائر علاقاتهما الثنائية، ثم شجع هاتين الدولتين أيضاً على مواصلة إجراء حوار بنَّاء. |
En vue du processus du G-20 visant à atteindre une légitimité plus grande, il est nécessaire de resserrer les liens institutionnels avec les États non membres et de développer un dialogue constructif avec les organismes internationaux universels comme l'ONU. | UN | ولكي تحقق عملية مجموعة البلدان العشرين المزيد من الشرعية، من الضروري إقامة روابط مؤسسية أقوى مع الدول غير الأعضاء فيها، وفتح حوار بنَّاء مع الهيئات الدولية الشاملة العضوية، مثل الأمم المتحدة. |
Elle est toute disposée à engager un dialogue constructif avec l'Organisation de la Conférence islamique et à chercher de nouvelles manières de répondre aux préoccupations des auteurs du projet de résolution. | UN | كما أن الاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة في حوار بنَّاء مع منظمة المؤتمر الإسلامي وإيجاد سبل جديدة لمعالجة شواغل مقدمي مشروع القرار. |
La nouvelle méthode actuellement proposée vise donc à tenir compte des considérations économiques mais aussi à entamer un dialogue constructif et fluide avec l'État partie et à lui permettre de fournir une information supplémentaire. | UN | وبناء على ذلك تهدف الطريقة الجديدة المقترحة إلى معالجة الاعتبارات الاقتصادية، بالإضافة إلى إجراء حوار بنَّاء وسلس مع الدولة الطرف، مما يمكنها من تقديم معلومات تكميلية. |
Il admet qu'il y a eu des représailles occasionnelles après des visites du Sous-comité et dit que le meilleur moyen de les éviter est un dialogue constructif avec les États concernés. | UN | واعترف بحــدوث حالات انتقام عقب قيام اللجنة الفرعية بزيارات وقــال إنه يمكن معالجتها على أفضل نحو عن طريق إجراء حوار بنَّاء مع الدول. |
Publication des premier et deuxième rapports nationaux sur le développement humain, donnant lieu à un débat constructif sur les questions relatives au développement humain dans l'ensemble de la société afghane; | UN | نشر تقريري أفغانستان الأول والثاني عن التنمية البشرية على الصعيد الوطني وإجراء حوار بنَّاء على إثر ذلك بشأن قضايا التنمية البشرية في جميع أرجاء المجتمع الأفغاني؛ |