"حوار عام" - Traduction Arabe en Français

    • dialogue public
        
    • un débat public
        
    • Dialogue de
        
    • dialogue avec la population
        
    Il engage aussi l'État partie à promouvoir un dialogue public sur les choix que font les filles et les femmes en matière d'éducation et sur les possibilités et les chances qui leur sont ensuite offertes sur le marché du travail. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على تشجيع إقامة حوار عام بشأن الاختيارات التعليمية التي تنحو إليها الفتيات والنساء والفرص التي ستتاح لهن في سوق العمل فيما بعد.
    Le Comité engage aussi l'État partie à promouvoir un dialogue public sur les choix que font les filles et les femmes en matière d'éducation et sur les possibilités et les chances qui leur sont ensuite offertes sur le marché du travail. UN كما أنها تحث الدولة الطرف على تشجيع قيام حوار عام حول الاختيارات التعليمية للفتيات والنساء، وما يترتب عليها من فرص في سوق العمل.
    Il engage aussi l'État partie à promouvoir un dialogue public sur les choix que font les filles et les femmes en matière d'éducation et sur les possibilités et les chances qui leur sont ensuite offertes sur le marché du travail. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على تشجيع إقامة حوار عام بشأن الاختيارات التعليمية التي تنحو إليها الفتيات والنساء والفرص التي ستتاح لهن في سوق العمل فيما بعد.
    Il s'agit de sensibiliser l'opinion publique aux avantages de la coopération régionale et de susciter un débat public sur la question. UN ويهدف المشروع إلى إذكاء وعي الجمهور بفوائد التعاون الإقليمي وتشجيع حوار عام بشأن هذه المسألة.
    Certains groupes de sensibilisation vont même plus loin et avancent qu'aucune décision ne doit être prise sur la question sans qu'il se soit tenu un débat public. UN وهناك بعض المجموعات المؤيدة التي تذهب إلى أبعد من ذلك وتحث على ضرورة ألا يُتخذ أي إجراء بشأن هذه المسألة قبل إجراء حوار عام شامل.
    En mars de cette année, un séminaire ouvert à tous a été organisé en vue de lancer un débat public. UN وتم في آذار/مارس من العام الحالي تنظيم حلقة دراسية مفتوحة بهدف استهلال حوار عام.
    Il l'engage également à encourager un dialogue public sur les choix que les filles et les femmes font en matière d'éducation et les possibilités et les chances qui s'offrent à elles par la suite sur le marché du travail. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على تشجيع إقامة حوار عام بشأن الخيارات التعليمية التي تعتمدها الفتيات والنساء والفرص والإمكانيات وما سيترتب عليها لاحقا في سوق العمل.
    Il l'engage également à encourager un dialogue public sur les choix que les filles et les femmes font en matière d'éducation et les possibilités et les chances qui s'offrent à elles par la suite sur le marché du travail. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على تشجيع إقامة حوار عام بشأن الخيارات التعليمية التي تعتمدها الفتيات والنساء والفرص والإمكانيات وما سيترتب عليها لاحقا في سوق العمل.
    Il l'exhorte également à promouvoir le dialogue public sur les filières que choisissent les filles et les femmes et sur les débouchés qui s'offrent ainsi à elles sur le marché de l'emploi. UN كما تحث الدولة الطرف على التشجيع على فتح حوار عام بشأن الخيارات التعليمية التي تتبناها الفتيات والنساء وبشأن فرصهن وحظوظهن لاحقا في سوق العمل.
    Il l'exhorte également à promouvoir le dialogue public sur les filières que choisissent les filles et les femmes et sur les débouchés qui s'offrent ainsi à elles sur le marché de l'emploi. UN كما تحث الدولة الطرف على التشجيع على فتح حوار عام بشأن الخيارات التعليمية التي تتبناها الفتيات والنساء وبشأن فرصهن وحظوظهن لاحقا في سوق العمل.
    À la session de 2008 de la Commission de la condition de la femme, la Directrice exécutive de Feminist Press, Gloria Jacobs, a pris part à un dialogue public avec Audun Lysbakken, le Ministre norvégien chargé de l'enfance, de l'égalité et de l'intégration sociale, dans le cadre d'une manifestation parrainée par l'Ambassadeur de la Norvège auprès de l'Organisation des Nations Unies à l'intention des délégués à la Commission. UN في دورة عام 2010 للجنة وضع المرأة، شاركت المديرة التنفيذية للمطبعة النسوية، غلوريا جاكوبز في حوار عام مع آودون ليزباككن، وزير شؤون الأطفال والمساواة والإدماج الاجتماعي في النرويج، وعقدت هذه المناسبة لمندوبي اللجنة برعاية سفير النرويج لدى الأمم المتحدة.
    Il engage l'État partie à encourager davantage la diversification des choix en matière d'éducation offerts aux garçons et aux filles et lui demande instamment d'encourager un dialogue public sur les choix que les filles et les femmes font en matière d'éducation et sur les possibilités qui leur sont ultérieurement offertes sur le marché du travail. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تشجع على إدخال مزيد من التنويع في الخيارات التعليمية المتاحة للفتيان والفتيات، وتحث الدولة الطرف على التشجيع على فتح حوار عام بشأن الخيارات التعليمية التي تعتمدها الفتيات والنساء وما يترتب عليها لاحقا من فرص وحظوظ في سوق العمل.
    Il engage l'État partie à encourager davantage la diversification des choix en matière d'éducation offerts aux garçons et aux filles et lui demande instamment d'encourager un dialogue public sur les choix que les filles et les femmes font en matière d'éducation et sur les possibilités qui leur sont ultérieurement offertes sur le marché du travail. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تشجع على إدخال مزيد من التنويع في الخيارات التعليمية المتاحة للفتيان والفتيات، وتحث الدولة الطرف على التشجيع على فتح حوار عام بشأن الخيارات التعليمية التي تعتمدها الفتيات والنساء وما يترتب عليها لاحقا من فرص وحظوظ في سوق العمل.
    115. On se réjouit également du développement des activités entreprises dans le cadre de l'application de l'article 7 de la Convention, notamment de la large diffusion donnée au texte de la Convention et de l'encouragement d'un débat public sur son contenu. UN ١١٥ - ويلاحظ أيضا مع الارتياح تطور اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتصل بالمادة ٧ من الاتفاقية، بما في ذلك نشر نص الاتفاقية على نطاق واسع والتشجيع على إجراء حوار عام بشأن محتوياتها.
    Le Représentant spécial a continué de favoriser un débat public authentique sur l'Union européenne, en aidant les organisations non gouvernementales à cultiver le sentiment européen et à travailler en ce sens, notamment en surveillant la réalisation des priorités du processus de stabilisation et d'association et du partenariat européen. UN 80 - وواصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تشجيع حوار عام أصيل بشأن الاتحاد الأوروبي عن طريق مساعدة المنظمات غير الحكومية على إذكاء الشعور بالانتماء إلى الاتحاد الأوروبي والتعريف بأنشطته، بما في ذلك رصد تنفيذ اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب وأولويات الشراكة الأوروبية.
    119. La Suisse a déclaré que son régime de démocratie directe favorisait grandement une culture des droits de l'homme, dans la mesure où il permettait d'entretenir un débat public permanent sur tous les sujets et toutes les valeurs. UN 119- وذكرت سويسرا أن نظام الديمقراطية المباشرة الذي تنتهجه ساهم إلى حد كبير في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان بما تتيحه من حوار عام دائم بشأن جميع المواضيع والقِيم.
    Les organisations dont les programmes de travail ont rapport avec la sécurité devraient revoir l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération de 2002 et envisager les façons dont elles pourraient encourager et appuyer cette éducation ainsi qu'un débat public informé. UN 53 - وينبغي للمنظمات التي لديها جداول أعمال مختصة بالأمن أن تمعن النظر في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وأن تنظر في السبل التي تمكنها من تعزيز ودعم هذا التثقيف وإجراء حوار عام وواع.
    L'Albanie a recommandé que l'État a) envisage toutes les possibilités et lance un débat public en vue d'adopter, dans un premier temps, un moratoire de fait sur l'application de la peine capitale; et b) adhère à la Convention contre la torture. UN وأوصت ألبانيا الدولة (أ) بأن تنظر في جميع الاحتمالات الممكنة لإطلاق حوار عام بهدف تبني، كخطوة الأولى، وقف فعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام؛ (ب) الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Condamnons les attentats terroristes criminels du 11 septembre 2001 et rendons hommage aux victimes; Estimons que les événements du 11 septembre 2001 et leurs séquelles font ressortir l'importance d'un débat public ouvert reposant sur le libre échange d'idées et devraient contribuer à titre de catalyseur à amener les États du monde entier à consolider les garanties en faveur de la liberté d'expression; UN ندين اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية الإجرامية ونعرب للضحايا عن أعمق مشاعر التعاطف؛ ونرى أن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وعواقبها تبرز أهمية فتح حوار عام قائم على تبادل الآراء بحرية، وينبغي أن تكون حافزاً للدول في جميع أرجاء العالم على تدعيم ضمانات حرية التعبير؛
    Le Dialogue de 2007 a abouti à un accord sur la Déclaration et le Plan d'action de Waitangi. UN وقد نتج عن حوار عام 2007 اتفاق بشأن إعلان وايتانغي وخطة عمله.
    On améliorait actuellement la collecte des données de façon à disposer de renseignements plus complets sur les effets de l'immigration et à faciliter un dialogue avec la population en connaissance de cause. UN ويجري حاليا إدخال تحسينات على عملية جمع البيانات لضمان توافر معلومات أكثر شمولا عن أثر الهجرة وتسهيل إجراء حوار عام مستنير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus