"حوالى" - Traduction Arabe en Français

    • environ
        
    • vers
        
    • près
        
    • quelque
        
    • presque
        
    • moins
        
    • environs
        
    • approximativement
        
    Selon la section de pathologie du Laboratoire national, on diagnostique chaque année environ 150 nouveaux cas de cancer parmi les femmes. UN ووفقا لقسم علم الأمراض في المختبر الوطني، تُكشف لدى النساء حوالى 150 حالة سرطان جديدة كل سنة.
    fourni environ 3 000 instruments de détection et de contrôle radiologique aux frontières à 55 États; UN :: توفير حوالى 000 3 جهاز من أجهزة الكشف ورصد الحدود لـ55 دولة.
    fourni environ 3 000 instruments de détection et de contrôle radiologique aux frontières à 55 États; UN :: توفير حوالى 000 3 جهاز من أجهزة الكشف ورصد الحدود لـ55 دولة.
    Non. En fait, sa mère l'a vue cette nuit-là vers 1 H du matin. Open Subtitles لا ,فى الحقيقه والدتها رأتها فى تلك الليله حوالى الساعه 1ص
    Pendant près de quarante ans, Yasser Arafat aura été le chef du peuple palestinien, exprimant et incarnant les aspirations de son peuple comme nul autre. UN فخلال حوالى أربعة عقود، كان ياسر عرفات قائد الشعب الفلسطيني، يعبر عن تطلعات شعبه ويجسدها بشكل لا يفعله أحد سواه.
    L'admission de quelque 250 000 réfugiés rwandais par la République-Unie de Tanzanie, en l'espace de quelques jours, en est un exemple. UN ومن الحالات الوثيقة الصلة بذلك قبول حوالى ٢٥٠ ٠٠٠ لاجئ رواندى داخل جمهورية تنزانيا المتحدة في بضعة أيام.
    Elle ne mange que ça et elle a presque cent ans. Open Subtitles فهى لا تأكل إلا البصل وعمرها حوالى 100 عام
    environ 12 heures. J'ai tiré une nuit blanche. Ouais, je sais, il a vraiment pris une part de mon temps de jeu vidéo. Open Subtitles حوالى 12 ساعة، كنت مستيقظ طوال الليل نعم، اعلم، لقد اخذ وقت كبير من وقت العاب الفيديو خاصتى
    Edgar, j'ai besoin que tu traces un appel depuis un numéro de portable il y a environ deux semaines. Open Subtitles ادجار , انا احتاجك ان تقوم بتعقب مكالمة من رقم هاتف محمول من حوالى اسبوعين
    Les Suzerains l'ont divisé en composantes, environ 4 millions de bouts. Open Subtitles الأسياد قاموا بإقتسامه لأجزاءه الأولية حوالى 4 ملايين قطعة
    À environ 3 km à l'est de l'échangeur de la 180. Open Subtitles نحن على بُعد حوالى ميلين شرق تقاطع الطريق 180
    Les Écritures chrétiennes ont été écrites entre environ 2 000 ans avant le Christ, et 200 ans après le Christ. Open Subtitles لقد كُتب الكتاب المقدّس ما بين 2000 سنة قبل المسيح إلى حوالى 200 سنة بعد الميلاد
    L'orifice de sortie, à l'arrière du crâne, mesurait environ 120 mm, ou cinq pouces de large. Open Subtitles يوجد جزء كبير من الدماغ مفقود حوالى خمس أو ربع الرأس أنفجر للخارج
    Dans environ 6 km, on tourne à gauche, on se déploie et c'est fini. Open Subtitles بعد حوالى 4 ميل اتجه لليمين ومن ثم نطلق الجهاز وننتهى
    " Les courbes de temps des températures pour ce standard exige que l'acier soit exposé à des températures d'environ 1100°C pendant plusieurs heures. " Open Subtitles تتطلب منحنيات درجة الحرارة لهذا المعيارِ العينات أن تتعرض لدرجة حرارة حوالى 2000 فهرنهيت لساعات عديدة درجة 1093 مئوية
    Puisqu'il est 15 h 27, tu as dû arriver vers 14 h, donc avec le British Air de 9 h 15 puis tu as pris le train. Open Subtitles انها الآن 3.27 مما يعنى انك حصلت عليها فى حوالى ال 2 مساء مما يجعلها فى جو بريطانيه الساعه 9.15 من فيلى
    Nous avons des repas assis. Le prochain sera vers 18 heures. Open Subtitles نحن نجلس لتناول الوجبات التالى سيكون فى حوالى 1800
    Le monde compte près de 200 pays et plus de 6 milliards d'habitants. UN هناك حوالى 200 بلد في العالم، فيها أكثر من 6 بلايين نسمة.
    Très bien, mais il y en a à peu près 48 de plus que j'ai caché partout dans la maison. Open Subtitles حسنا ، لكن يوجد حوالى ثمانية و أربعون من هذه أخفيتهم للتو فى كل أنحاء المنزل
    Au cours des quatre dernières années, elle a publié quelque 100 articles ponctuels sur l'Organisation des Nations Unies ou sur les données des Nations Unies. UN وقد نشرت حوالى 100 مقالة عن الأمم المتحدة أو عن بيانات الأمم المتحدة، خلال السنوات الأربع الماضية.
    Néanmoins, environ 113 millions d'enfants en âge d'être scolarisés, dont quelque 60 % de filles, ne vont pas à l'école. UN 52 - ولا يواظب على الدراسة حوالى 113 مليون طفل في سن الدراسة، نحو 60 في المائة منهم هم من الفتيات.
    presque trois, mais ne t'inquiète pas, ça sera super à l'écran. Open Subtitles حوالى 3 ولكن لا تقلق ستبدو رائعة على الشاشة
    La priorité donnée aux projets les plus risqués s'est traduite par une réduction du nombre de rapports d'audit par rapport à l'année précédente (200 de moins environ). UN وأدى ذلك إلى تكثيف التركيز على المشاريع التي تنطوي على أكبر قدر من الخطر وانخفاض عدد تقارير مراجعة الحسابات إلى حوالى 200 تقرير مقارنة بالعام الماضي.
    Des connards ont mitraillé sa voiture aux environs de 5h du matin. Open Subtitles هاجمهُ أحد ابناء الزِنا حوالى الساعة 5: 00 صباحا
    Il s'agit donc approximativement de 3 % de la diaspora malienne qui vit sur le continent européen. UN ونحن نتكلم إذا عن حوالى ثلاثة في المائة من المهاجرين الماليين الذين يعيشون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus