Des programmes régionaux similaires sont en cours dans les pays du bassin du Mékong et de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | وقيد الإعداد حالياً برامج إقليمية مماثلة في بلدان حوض نهر الميكونغ ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Les initiatives d'aménagement du bassin du Mékong ont progressé depuis le stade de coopération officieuse pour aboutir à l'adoption de dispositifs institutionnalisés s'appuyant sur un accord et une structure intergouvernementaux. | UN | وقد تطورت مبادرات تنمية حوض نهر الميكونغ من التعاون غير الرسمي إلى اﻵليات المؤسسية المدعومة باتفاق وهيكل حكوميين دوليين. |
Le nouveau cadre de coopération permettra de recentrer les activités futures du programme et facilitera l'exécution des efforts communs sur les plans bilatéral et multilatéral en vue du développement durable du bassin du Mékong. | UN | وهذا اﻹطار الجديد للتعاون سيغير من اتجاه تركيز أنشطة البرنامج في المستقبل، وسيذلل من عملية التنفيذ الفعال للجهود المشتركة الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تحقيق التنمية المستدامة في حوض نهر الميكونغ. |
Les incidences anticipées des changements climatiques et de la montée du niveau de la mer dans le bassin du Mékong montrent que la vulnérabilité liée à l'eau pourrait être exacerbée au cours des décennies à venir en raison des changements climatiques planétaires. | UN | والتأثيرات المتوقعة لتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر في حوض نهر الميكونغ تؤكد احتمالات تفاقم حالة الهشاشة المرتبطة بالمياه خلال العقود القادمة نتيجة تغير المناخ العالمي. |
Ce programme, qui vise les enfants de moins de 18 ans victimes de ces pratiques dans le bassin du Mékong et en Asie du Sud, englobe le Bangladesh, le Cambodge, la Chine, , le Népal, le Pakistan, Sri Lanka, la Thaïlande et le Viet Nam. | UN | ويستهدف البرنامج الجديد اﻷطفال الذين هم دون سن ١٨ عاما والمعرضين للخطر والذين وقعوا ضحايا الاتجار بهم وذلك في حوض نهر الميكونغ وفي جنوب آسيا، ويغطي البرنامج كمبوديا والصين وتايلند وفييت نام وبنغلاديش ونيبال وباكستان وسري لانكا. |
Dans le même temps, les pays du Mékong et le Japon étudient à présent ce qu'il faudrait faire dans l'avenir pour assurer le développement durable du potentiel du bassin du Mékong, en respectant mieux l'environnement du puissant Mékong. | UN | وفي الوقت نفسه، تعكف بلدان الميكونغ واليابان الآن على دراسة وضع نهج للمستقبل، يحقق التنمية المستدامة لإمكانات حوض نهر الميكونغ فضلا عن زيادة احترام بيئة نهر الميكونغ القوي. |
L'ONUDI s'emploie en outre à mettre au point un vaste programme de normalisation, d'accréditation et de qualité pour aider les pays du bassin du Mékong à trouver des débouchés pour les produits de la pêche en Europe et aux États-Unis. | UN | وتقوم اليونيدو كذلك بإعداد برنامج هام بشأن النوعية والمعايير والمقاييس لمساعدة بلدان حوض نهر الميكونغ على إيجاد سوق لمنتجاتها السمكية في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Une fois achevée, la voie ferroviaire Singapour-Kunming, construite dans le cadre de l'initiative de coopération de l'ANASE pour la mise en valeur du bassin du Mékong, reliera les pays membres de l'Association à la Chine. | UN | وحالما يكتمل بناء خط السكة الحديدية بين سنغافورة وكونمينغ في إطار برنامج التعاون الإنمائي في حوض نهر الميكونغ التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، سيربط البلدان الأعضاء في الرابطة مع الصين. |
Reconnaissant le rôle important joué par la Commission du Mékong, notamment dans la mise en oeuvre, par l'entremise de son secrétariat, de l'Accord de coopération de 1995 pour la mise en valeur durable du bassin du Mékong, dans l'optique d'un bassin du Mékong économiquement et socialement juste et écologiquement rationnel, | UN | وإذ يسلم بالدور الهام الذي تؤديه لجنة نهر ميكونغ التي تنفذ الآن من خلال أمانتها اتفاق عام 1995 بشأن التعاون من أجل التنمية المستدامة في حوض نهر ميكونغ، سعيا لجعل حوض نهر الميكونغ عادلا من الناحية الاقتصادية والاجتماعية وسليما من الناحية البيئية، |
L'assistance nécessaire à l'organisation et à l'élaboration d'une stratégie efficace pour l'application des accords sera fournie au moyen de services consultatifs, de sessions de planification des travaux, d'examens effectués par des pairs et des mécanismes consultatifs, y compris des débats publics et échanges de données d'expérience, la participation des habitants du bassin du Mékong et d'organismes de la société civile. | UN | وسوف تقدم المساعدات لتنظيم وإدارة رسم استراتيجية فعالة لتنفيذ الاتفاقات من خلال خدمات للخبراء الاستشاريين ودورات لتخطيط العمل وعمليات استعراض دقيق وآليات استشارية رفيعة المستوى، بما في ذلك المناقشات العامة والتغذية المرتدة وإشراك سكان حوض نهر الميكونغ وتنظيمات المجتمع المدني. |
b. L'examen du projet relatif à l'identification, à l'évaluation et au classement des zones critiques de pollution et au transfert d'écotechnologies dans la région cambodgienne du bassin du Mékong a révélé ce qui suit: | UN | (ب) تبين من استعراض المشروع المعنون " تحديد مناطق التلوث الشديد وتقييمها وترتيب أولوياتها ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيًّا في الجزء الكمبودي من حوض نهر الميكونغ " ما يلي: |
HelpAge a également compilé, par l’intermédiaire de son Centre régional asiatique de développement et en coopération avec la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) un rapport sur la situation des personnes âgées dans la région du bassin du Mékong intitulé : «Initiative du bassin du Mékong sur le vieillissement». | UN | وأعدت الرابطة تقريرا عن حالة كبار السن في منطقة حوض نهر الميكونغ، بعنوان " مبادرة حوض نهر الميكونغ المتعلقة بالشيخوخة " ، وذلك عن طريق مركزها اﻹنمائي اﻹقليمي ﻵسيا وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
D'importantes activités sont menées au sujet du bassin du Mékong, du cycle de l'eau au Népal et de la modélisation du rendement du riz dans le bassin moyen du Mékong. | UN | وتتركز أنشطة البحث الرئيسية على حوض الميكونغ، ودورة المياه (في نيبال) وبرنامج نمذجة إنتاج الأُرز (في وسط حوض نهر الميكونغ). |
Ainsi, HAI organise en ce moment un séminaire sur l'élaboration de politiques en faveur des personnes âgées en Thaïlande, au Myanmar, au Vietnam, au Laos, au Cambodge et en Chine (régions du bassin du Mékong), en coopération avec la CESAP, le financement étant assuré par le Gouvernement canadien. | UN | وعلى سبيل المثال تقوم الرابطة حاليا بتنظيم حلقة دراسية لوضع سياسات تتعلق بكبار السن في تايلند وميانمار وفييت نام وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وكمبوديا والصين )مناطق حوض نهر الميكونغ( بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ التابعة لﻷمم المتحدة، وبتمويل من حكومة كندا. |
Elle est signataire du mémorandum d'accord concernant les mouvements de population et la vulnérabilité au VIH conclu, au niveau des ministères de la santé, entre cinq États du bassin du Mékong et a été l'hôte de la Conférence ministérielle au cours de laquelle les ministres de la santé des six États du bassin du Mékong ont signé un mémorandum d'accord concernant la veille sanitaire dans cette sousrégion. | UN | والصين جهة من الجهات الموقعة على مذكرة التفاهم المتعلقة بتنقلات السكان ومدى التأثر بمرض الإيدز من بين وزارات الصحة لخمس من دول حوض نهر الميكونغ، وقد استضافت المؤتمر الوزاري المعني برصد الأمراض في بلدان حوض نهر الميكونغ الستة، حيث وقَّعت وزارات الصحة الست المشاركة في المؤتمر مذكرة تفاهم بشأن رصد الأمراض في حوض نهر الميكونغ. |