Elle s'élèverait à KWD 7 507 (convertis par Jiangsu en USD 25 525). | UN | وقد بلغت الخسارة المدعاة 507 7 دينارات كويتية (حولتها جيانغسو إلى 525 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
La valeur du contrat se chiffrait à KWD 783 432 (convertis par le requérant en US$ 2 702 839). | UN | وتبلغ قيمة العقد 432 783 من الدينارات الكويتية (حولتها الشركة إلى 839 702 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
La réclamation se présente comme suit : a) actifs immobilisés (IQD 50 947, convertis par l'intéressé en US$ 164 301) et b) stocks (IQD 17 912, convertis par l'intéressé en US$ 57 765). | UN | وتضمنت المطالبة: (أ) الأصول الثابتة (947 50 ديناراً عراقياً، حولتها صاحبة المطالبة إلى 301 164 دولار) و(ب) مخزونات (912 17 ديناراً عراقياً، حولتها صاحبة المطالبة إلى 765 57 دولاراً). |
La SAT en soustrait les montants correspondant aux pertes subies par la raffinerie, qu'elle a transférés à la rubrique " Interruption de l'activité commerciale " , et les dépenses liées à la réparation des biens corporels, qu'elle a reportées à la rubrique " dépenses extraordinaires " . | UN | وتطرح الشركة من هذه التكاليف مبالغ معينة كي تأخذ في الاعتبار خسائر المصفاة التي حولتها الشركة إلى عنصر المطالبة الخاص بانقطاع الأعمال، والمصروفات المتصلة باستعادة الأصول المادية، التي حولتها الشركة إلى عنصر المطالبة الخاص بالمصروفات الاستثنائية. |
Israël empêche aussi la population arabe d'utiliser ses ressources en eau, qui ont été détournées vers des colonies juives de peuplement dans le Golan. | UN | وتمنع أيضا إسرائيل السكان العرب من استخدام موارد الماء، التي حولتها إلى المستوطنات اليهودية في الجولان. |
Les forces d'occupation israéliennes ont même transformé en centre de détention l'école Djamal Abdel Nasser, située dans la vieille ville. | UN | وحتى مدرسة جمال عبد الناصر في المدينة القديمة حولتها قوات الاحتلال الإسرائيلي إلى مركز اعتقال. |
S'agissant du projet de 281 maisons, Jiangsu fait valoir une perte de KWD 52 387 (convertis par le requérant en USD 178 114). Le montant est calculé comme suit: | UN | وفيما يتعلق بمشروع بناء 281 بيتاً، تدعي جيانغسو تكبدها لخسائر تبلغ 387 52 ديناراً كويتيا (حولتها جيانغسو إلى 114 178 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) وتم حساب هذه التكاليف على الوجه التالي: |
199. Enka demande une indemnité de US$ 112 559 (IQD 35 006, convertis par le requérant en US$ 112 822) pour un paiement échelonné non effectué dans le cadre du projet concernant la cimenterie de Failuja. | UN | 199- تطلب إنكا تعويضاً قدره 559 112 دولاراً (006 35 دينارات عراقية، حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 822 112 دولاراً) عن مدفوعات مرحلية لم تسدد فيما يتعلق بمشروع أسمنت الفلوجة. |
202. Enka demande une indemnité de US$ 45 936 (IQD 14 286, convertis par le requérant en US$ 46 070) pour un paiement échelonné non effectué dans le cadre du projet d'Hamamalil. | UN | 202- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 936 45 دولاراً (286 14 ديناراً عراقياً حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 070 46 دولاراً) عن مدفوعات مرحلية غير مسددة بشأن مشروع حمام العليل. |
221. Enka demande une indemnité de US$ 937 861 (TRL 500 394 295 et US$ 752 000, convertis par le requérant en US$ 939 789) pour manque à gagner. | UN | 221- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 861 937 دولاراً (295 394 500 ليرة تركية، و000 752 دولار، حولتها الشركة صاحبة المطالبــة إلى 789 939 دولاراً) عــن كسب فائــت. |
229. Enka demande une indemnité de US$ 221 412 (IQD 68 859, convertis par le requérant en US$ 222 066) pour perte de biens corporels. | UN | 229- تطلب شركــة إنكا تعويضاً بمبلغ 412 221 دولاراً (859 68 ديناراً عراقياً حولتها صاحبة المطالبة إلى 066 222 دولاراً) عن خسائر في الممتلكات المادية. |
235. Enka demande une indemnité de US$ 587 115 (TRL 615 060 107, IQD 42 770 et US$ 221 139, convertis par l'intéressé en US$ 500 545) pour pertes financières. | UN | 235- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 115 587 دولاراً (107 060 615 ليرات تركية، و770 42 ديناراً عراقياً، و139 221 دولاراً، حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 545 500 دولاراً) عن خسائر مالية. |
240. Enka demande une indemnité de US$ 137 524 (IQD 42 770, convertis par le requérant en US$ 137 930) pour les sommes en espèces ciaprès, laissées en Iraq : | UN | 240- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 524 137 دولاراً (770 42 ديناراً عراقياً، حولتها صاحبة المطالبة إلى 930 137 دولاراً) عن المبالغ النقدية التالية التي تركتها الشركة في العراق. |
Mivan déclare n'avoir touché que Pound 281 797 et ID 7 429 (convertis par Mivan en Pound 13 508), soit un manque à gagner de Pound 84 372. | UN | وتقول شركة " ميفان " إنها تلقت 797 281 جنيهاً استرلينياً و429 7 ديناراً عراقياً (حولتها " ميفان " إلى 508 13 جنيهاً استرلينياً)، مما ترتب عليه نقص قدره 372 84 جنيهاً استرلينياً. |
380. Le montant total des commissions dues à Mivan en vertu de l'accord de coentreprise, calculées au taux de 3 % du montant total du contrat de soustraitance, s'élevait à Pound 352 404 et ID 15 000 (convertis par Mivan en Pound 27 273). | UN | 380- وبلغت مجموع العمولات المستحقة لشركة " ميفان " بموجب اتفاق المشروع المشترك، المحسوبة بمعدل 3 في المائة من مجموع قيمة العقد من الباطن، 404 352 جنيهاً استرلينيا و000 15 دينار عراقي (حولتها " ميفان " إلى 273 27 جنيهاً استرلينياً). |
141. Dans le formulaire de réclamation " E " daté du 11 octobre 1993, Elektrim a demandé une indemnité de US$ 1 230 934 (KWD 355 740, convertis par le requérant en US$ 1 227 302) au titre de pertes liées au contrat No 05330/96526. | UN | 141- طلبت شركة إليكتريم، في استمارة مطالبات الفئة " هاء " المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 1993، تعويضاً عن الخسائر المتصلة بالعقد رقم 96526/330-05 قدره 934 230 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (740 355 من الدينارات الكويتية حولتها الشركة إلى 302 227 1 من دولارات الولايات المتحدة). |
La SAT en soustrait les montants correspondant aux pertes subies par la raffinerie, qu'elle a transférés à la rubrique " Interruption de l'activité commerciale " , et les dépenses liées à la réparation des biens corporels, qu'elle a reportées à la rubrique " dépenses extraordinaires " . | UN | وتطرح الشركة من هذه التكاليف مبالغ معينة كي تأخذ في الاعتبار خسائر المصفاة التي حولتها الشركة إلى عنصر المطالبة الخاص بانقطاع الأعمال، والمصروفات المتصلة باستعادة الأصول المادية، التي حولتها الشركة إلى عنصر المطالبة الخاص بالمصروفات الاستثنائية. |
44. AlKarama indique que l'économie a été privatisée et les secteurs productifs remis à des entreprises étrangères sous couvert d'une < < politique de reconstruction > > , et que d'énormes sommes ont été détournées et perçues par des sociétés censées participer à la reconstruction du pays. | UN | 44- وذكرت هيئة الكرامة لحقوق الإنسان أن قطاع الاقتصاد خُصخص وسُلّم إلى شركات أجنبية تحت غطاء " سياسات الإعمار " ، وأن ثمة مبالغ ضخمة حولتها وجمعتها شركات يُفترض بها أن تشارك في إعمار البلد(154). |
La sécurité des transports a saisi un entrepôt réfrigéré de produit chimique dans le Bronx. Et l'ont transformé en morgue ultra sécurisée pour les grandes catastrophes. | Open Subtitles | اتخذت هيئة سلامة النقل الأمريكية أكثر من مستودع كيميائي مبرد في برونكس. لقد حولتها الى مشرحة جماعية |
Votre présence dans sa vie l'a transformée en ce qu'elle est aujourd'hui. | Open Subtitles | وجودك في حياتها حولتها إلى ما أصبحت عليه اليوم |
J'ai acheté cette plantation de canne à sucre il y a 5 ans et je l'ai convertie en laboratoire. | Open Subtitles | لقد إشتريت مزرعة السكر القديمة هذه منذ خمس سنوات و حولتها إلى مختبر نشط |
Lorna était horrible au début, mais je l'ai transformée en une bonne danseuse, et je vais faire la même chose avec Holly. | Open Subtitles | لورينا كانت سيئة في البداية ولكني حولتها إلي راقصة عظيمة سأفعل نفس الشيئ مع هولي |