:: 5 consultations organisées avec les populations marginalisées ou vulnérables sur la stratégie de justice transitionnelle et notamment la problématique hommes-femmes | UN | :: عقد 5 مشاورات بين المجموعات المهمشة أو الضعيفة حول استراتيجية العدالة الانتقالية، بما في ذلك المنظور الجنساني |
Des délégations ont demandé des précisions sur la stratégie " Faire reculer le paludisme " . | UN | وباﻹضافة إلى ما سبق، طلب مزيد من المعلومات حول استراتيجية مكافحة الملاريا. |
o 2/31-DW sur la stratégie de l'action islamique commune dans le domaine de la Dawa et le mécanisme | UN | حول استراتيجية العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها |
Il est vital d'aboutir à un nouveau consensus sur une stratégie internationale contre la drogue. | UN | ومن الحيوي أن نصوغ توافق آراء جديد حول استراتيجية دولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Certains participants ont souligné que le contexte actuel des débats sur une stratégie globale pour le financement du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets était utile. | UN | وأكد البعض أن السياق الحالي للمناقشات حول استراتيجية عامة لتمويل المواد الكيميائية والنفايات كان مفيداً. |
L'UBRAF s'articule autour de la stratégie de l'ONUsida; ses dix objectifs stratégiques et ses fonctions stratégiques visent à contribuer à la réalisation de la vision à long terme de l'ONUsida, à savoir zéro nouvelles infections à VIH, zéro décès liés au sida et zéro discrimination. | UN | وقد تم تنظيم الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة حول استراتيجية برنامج الأمم المتحدة المشترك، الذي تسعى أهدافه الاستراتيجية ووظائفه الاستراتيجية العشرة إلى الإسهام في تحقيق رؤية البرنامج المشترك في المدى الطويل وهي انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وانعدام الوفيات المتصلة بالإيدز وانعدام التمييز. |
sur la stratégie de l'action islamique commune dans le domaine de la da'wa | UN | حول استراتيجية العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها |
Les réunions de groupes de travail sectoriels et de table ronde seront des occasions importantes d'examen et d'action centrés sur la stratégie. | UN | وسوف تكون أفرقة العمل القطاعية واجتماعات المائدة المستديرة محافل هامة للمناقشة والعمل حول استراتيجية أقل البلدان نموا. |
77. En matière de santé, l'action du Gouvernement est essentiellement axée sur la stratégie d'accroissement de l'offre sanitaire, notamment l'amélioration de l'accessibilité géographique et financière des formations sanitaires. | UN | 77- وفي مجال الصحة، يتمحور عمل الحكومة بشكل أساسي حول استراتيجية زيادة العرض في المجال الصحي، ولا سيما من خلال تحسين توافر الفرص الجغرافية والمالية للوصول إلى التدريب في المجال الصحي. |
2/32-DW Résolution sur la stratégie de l'action islamique commune dans le domaine de la da'wa | UN | 2/32 - د حول استراتيجية العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها |
30 réunions de formation sur la stratégie d'intégration des questions d'égalité des sexes à l'intention des fonctionnaires du Ministère de la condition féminine et de la famille, qui sera en dernier ressort responsable de ces questions | UN | الملاحظات عقد 30 دورة تدريبية حول استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني لموظفي وزارة شؤون المرأة والأسرة الذين سيكونون في نهاية المطاف مسؤولين عن القضايا الجنسانية |
La participation des organisations de la société civile à quatre réunions consultatives, à un débat sur la stratégie gouvernementale concernant le processus de paix interne et à la Conférence de toutes les parties prenantes a été facilitée. | UN | وقد تم تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في أربعة اجتماعات تشاورية، ومنتدى حول استراتيجية الحكومة لعملية السلام الداخلي في دارفور، ومؤتمر جميع أصحاب المصلحة المعنيين بدارفور |
Réunion d'un groupe d'experts sur la stratégie d'appel de fonds pour la Fondation pour l'habitat (1) [1] | UN | (أ) اجتماعات فريق الخبراء حول استراتيجية جمع الأموال لمؤسسة الموئل (1) [1]؛ |
:: L'élaboration d'un document national depuis l'an 2000, en association avec la société civile, sur la stratégie pour la réduction de la pauvreté dans lequel les problèmes des populations démunies et vulnérables font l'objet d'actions particulières, surtout en ce qui concerne la formation et l'encadrement; | UN | - إعــداد وثيقة وطنية منذ عام 2000، بالاشتراك مع المجتمع المدني، حول استراتيجية تخفيض الفقر وفيها تكون مشكلات السكان المعدمين والضعفاء موضع إجراءات خاصة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتدريب والتأهيل؛ |
Les discussions sur la stratégie de mobilisation de fonds de l'ONUDC pour la période 2012-2015 ont été reprises et il a été suggéré que le groupe de travail continue d'examiner l'approche-programme intégrée dans le contexte des activités de mobilisation de fonds. | UN | واستؤنفت المناقشة حول استراتيجية مكتب المخدِّرات والجريمة فيما يتعلق بجمع الأموال للفترة 2012-2015، واقتُرح أن يستمر الفريق في تمحيص نهج البرمجة المتكاملة من حيث علاقته بمسألة جمع الأموال. |
Certains participants ont souligné que le contexte actuel des débats sur une stratégie globale pour le financement du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets était utile. | UN | وأكد البعض أن السياق الحالي للمناقشات حول استراتيجية عامة لتمويل المواد الكيميائية والنفايات كان مفيداً. |
Certains participants ont souligné que le contexte actuel des débats sur une stratégie globale pour le financement du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets était utile. | UN | وأكد البعض أن السياق الحالي للمناقشات حول استراتيجية عامة لتمويل المواد الكيميائية والنفايات كان مفيداً. |
Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour que le Gouvernement et la communauté internationale s'alignent sur une stratégie clairement définie et fondée sur un ordre de priorité. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل جمع الحكومة والمجتمع الدولي حول استراتيجية واضحة مستندة إلى أولويات. |
Le but en était de réfléchir, dans le cadre de l'Initiative triangulaire, sur une stratégie régionale commune pour faire face à la menace croissante et déstabilisatrice posée par la criminalité et le trafic de drogues au-delà de frontières sensibles. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو إجراء مناقشة في إطار المبادرة الثلاثية حول استراتيجية إقليمية مشتركة لمواجهة التهديد المتنامي والمزعزع للاستقرار الذي تشكله الجريمة والاتجار بالمخدرات عبر الحدود الحساسة. |
:: 30 réunions de formation sur une stratégie d'intégration des questions d'égalité des sexes, à l'intention du personnel du Ministère qui sera en fin de compte responsable de ces questions | UN | :: 30 دورة تدريبية حول استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني لموظفي الوزارة الذين سيكونون في نهاية المطاف مسؤولين عن القضايا الجنسانية |
Ces ONG, en partenariat avec les pouvoirs publics, s'activent sur le terrain pour l'éradication de la violence faite à la femme et à la fillette, accompagnant ainsi les initiatives de l'État dans ce domaine; initiatives axées principalement autour de la stratégie de lutte contre les pratiques néfastes à la santé de la mère et de la fillette. | UN | 333 - وهذه المنظمات غير الحكومية تضطلع، في إطار من الشراكة مع السلطات العامة، بالنشاط اللازم على الصعيد الميداني من أجل القضاء على العنف الذي تتعرض له المرأة والطفلة، مما يعني مؤازرة المبادرات التي تنهض الدولة بأعبائها في هذا الصدد؛ وهي مبادرات تدور أساسا حول استراتيجية مكافحة الممارسات الضارة بصحة الأم والطفلة. |