"حول استرداد" - Traduction Arabe en Français

    • sur le recouvrement
        
    • la question du recouvrement
        
    La réunion a abouti sur un plan d'action comprenant le développement et la diffusion de connaissances sur le recouvrement d'avoirs, le renforcement des capacités et le suivi des progrès. UN وفي إطار متابعة الاجتماع، وُضعت خطة عمل تتضمَّن استحداث ونشر معارف حول استرداد الموجودات وبناء القدرات ورصد ما يُحرز من تقدّم.
    Il est convenu qu'il fallait constituer des équipes d'intervention rapide et des équipes spéciales de coordination pour chaque cas d'espèce et que des ateliers sur le recouvrement d'avoirs seraient organisés au niveau régional. UN واتُّفق على ضرورة إنشاء أفرقة للرد السريع وأفرقة عمل يُنسّق كل منها حالة معيّنة، وتنظيم حلقات عمل حول استرداد الموجودات تُعقد على المستوى الإقليمي.
    Le G-8 s'est par ailleurs engagé à organiser de nouveaux ateliers régionaux sur le recouvrement d'avoirs et à fournir aux pays en développement une aide accrue au renforcement de leurs capacités. UN وتعهدت مجموعة البلدان الثمانية بتنظيم مزيد من حلقات العمل حول استرداد الموجودات وبتزويد البلدان النامية بمساعدة مكثّفة من أجل بناء قدراتها.
    Il a noté que les événements politiques récents avaient relancé le débat sur le recouvrement d'avoirs et que la question de la corruption avait pris une grande importance au sein de diverses instances, au-delà des organes créés en application de la Convention. UN وأشار إلى أنَّ الأحداث السياسية الأخيرة قد أعطت دينامية جديدة للنقاش حول استرداد الموجودات، وأنَّ مسألة الفساد قد اكتسبت أهمية كبيرة في مختلف المحافل، إلى جانب الهيئات التي أنشئت بمقتضى الاتفاقية.
    5. Un atelier technique d'une journée sur la question du recouvrement des avoirs s'est tenu le 21 juin 2002, pendant la deuxième session du Comité spécial. Il avait pour but de fournir aux participants des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de cette question. UN 5- وفي 21 حزيران/يونيه 2002، أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة، عقدت حلقة عمل تقنية لمدة يوم واحد حول استرداد الموجودات بغية تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة بشأن المسائل المعقدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات.
    En 2010, l'Initiative conjointe UNODC/Banque mondiale pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) a continué à mettre au point des supports d'information et a parachevé un manuel pratique sur le recouvrement d'avoirs, un guide sur les déclarations de revenus et de patrimoine, et des études sur l'enrichissement illicite et le détournement de véhicules d'entreprise. UN وفي عام 2010، واصلت المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، المشتركة بين المكتب والبنك الدولي، تطوير المنتجات المعرفية وبلورة دليل للممارسين حول استرداد الموجودات، ودليل حول إقرارات الدخل والموجودات، ودراسات حول الإثراء غير المشروع وإساءة استخدام سيارات الخدمة.
    Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le rôle des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués. UN وتشمل المنشورات الأخرى التي تعدها المبادرة، ببليوغرافيا حول استرداد الموجودات ودراسات لتحديد الشخصيات السياسية البارزة وإساءة استغلال الكيانات الاعتبارية لأغراض غسل الأموال ودور منظمات المجتمع المدني وإدارة الأصول المسترجعة.
    iii) Cours de formation de base, en collaboration avec la Banque mondiale, sur le recouvrement des avoirs, le blanchiment d'argent et l'entraide judiciaire à l'intention des fonctionnaires du parquet, de la Banque centrale, de la Cellule de renseignement financier et du Département des enquêtes criminelles du Bangladesh; UN `3` دورة تدريبية أساسية حول استرداد الموجودات وغسل الأموال والمساعدة القانونية المتبادلة، عُقدت بالتعاون مع البنك الدولي لمشاركين من مكتب النائب العام والمصرف المركزي ووحدة الاستخبارات المالية وإدارة التحقيقات الجنائية في بنغلاديش؛
    12. En décembre 2005, le Groupe des Huit a tenu un atelier sur le recouvrement d'avoirs au Nigéria, pour examiner des mesures pratiques destinées à aider les pays africains à rapatrier des avoirs volés. UN 12- وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، عقدت مجموعة البلدان الثمانية حلقة عمل في نيجيريا حول استرداد الموجودات لمناقشة الخطوات العملية لمساعدة البلدان الأفريقية على استرداد الموجودات المسروقة.
    Du 23 au 25 janvier 2007, le Secrétariat du Commonwealth a tenu à Abuja un atelier de formation sur le recouvrement d'avoirs et la coopération internationale dans les enquêtes anticorruption. UN وعقدت أمانة الكومنولث حلقة عمل تدريبية من 23 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2007 في أبوجا، حول استرداد الموجودات والتعاون الدولي في تحقيقات مكافحة الفساد.
    41. L'ONUDC a organisé un atelier régional, accueilli par le Gouvernement botswanais, sur le recouvrement du produit de la criminalité liée aux espèces sauvages et au bois en Asie et en Afrique. UN 41- ونظَّم المكتب حلقة عمل إقليمية، استضافتها حكومة بوتسوانا، حول استرداد العائدات المتأتية من جرائم الحياة البرية والأخشاب في آسيا وأفريقيا.
    c) Tenue d'ateliers sur le recouvrement d'avoirs, qui se tiendront au niveau régional, selon que de besoin, en coopération avec les organisations régionales et internationales en place, dont l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN (ج) تنظيم حلقات عمل حول استرداد الموجودات تُعقد على المستوى الإقليمي، حسب الاقتضاء وبالتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدولية القائمة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    12. L'étude donnait des informations tirées des exposés faits par des experts ainsi que des textes issus du débat tenu lors d'un atelier technique d'un jour sur le recouvrement des avoirs, qui avait eu lieu le 21 juin 2002, au cours de la deuxième session du Comité spécial. UN 12- تضمّنت الدراسة معلومات من العروض التي قدّمها الخبراء وكذلك من نتائج المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل التقنية التي عقدت لمدة يوم واحد حول استرداد الموجودات، في 21 حزيران/يونيه 2002، أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة.
    Pour aider les délégations, un atelier technique sur le recouvrement des avoirs, lors duquel des experts ont présenté des communications, s'est tenu en marge de la deuxième session du Comité spécial (voir A/AC.261/6/Add.1 et A/AC.261/7, annexe I) et une étude mondiale sur le transfert de fonds d'origine illicite, en particulier de fonds provenant d'actes de corruption a été présentée au Comité à sa quatrième session (voir A/AC.261/12). UN ولتقديم المساعدة للوفود، عُقدت حلقة عمل تقنية على هامش الدورة الثانية للجنة المخصصة (انظر A/AC.261/6/Add.1 وA/AC.261/7، المرفق الأول)، تم خلالها تقديم عروض من قبل خبراء حول استرداد الموجودات، وقُدمت دراسة شاملة، عن تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، وخاصة الأموال المتأتية من جرائم الفساد، إلى اللجنة في دورتها الرابعة (انظر A/AC.261/12).
    156. En réponse aux questions posées, le Directeur exécutif adjoint (Politiques et administration) a remercié les délégations de leurs observations et s'est félicité de constater que la question du recouvrement intégral des coûts liés à l'exécution des projets multibilatéraux faisait l'objet d'un consensus. UN ٦٥١ - وشكر نائب المديرة التنفيذية )لشؤون السياسات واﻹدارة(، في رده، الوفود على تعليقاتها، وأبدى اغتباطه لملاحظته توافق اﻵراء حول استرداد كامل التكاليف التي أنفقت في تنفيذ المشاريع الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    156. En réponse aux questions posées, le Directeur exécutif adjoint (Politiques et administration) a remercié les délégations de leurs observations et s'est félicité de constater que la question du recouvrement intégral des coûts liés à l'exécution des projets multibilatéraux faisait l'objet d'un consensus. UN ٦٥١ - وشكر نائب المديرة التنفيذية )لشؤون السياسات واﻹدارة(، في رده، الوفود على تعليقاتها، وأبدى اغتباطه لملاحظته توافق اﻵراء حول استرداد كامل التكاليف التي أنفقت في تنفيذ المشاريع الثنائية والمتعددة اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus