Le projet de texte relatif à un éventuel examen des projets relevant de l'article 6 présente un intérêt pour les débats sur les mécanismes. | UN | وهنالك صلة بين مشروع النص فيما يتعلق بالاستعراض المحتمل للمشاريع بموجب المادة 6 والمناقشات الدائرة حول الآليات. |
Un dialogue sur les mécanismes et les engagements mutuels en faveur de la mise en œuvre fructueuse du Plan d'action a été initié. | UN | وإستُحدث حوار يدور حول الآليات والالتزامات المتبادلة من أجل فعالية تنفيذ خطة العمل. |
15. Fournir des informations sur les mécanismes mis en place par le Gouvernement pour contrôler des régimes de sécurité sociale privés. | UN | 15- تقديم معطيات حول الآليات المعتمدة من طرف الحكومة لمراقبة أنظمة الضمان الاجتماعي الخاص |
15. Fournir des informations sur les mécanismes mis en place par le Gouvernement pour contrôler les régimes de sécurité sociale privés. | UN | 15- تقديم معطيات حول الآليات المعتمدة من طرف الحكومة لمراقبة أنظمة الضمان الاجتماعي الخاص |
Le Gouvernement finlandais souligne l'importance de la coopération traditionnelle de l'État pour le développement, tout en contribuant activement au débat international sur les nouveaux mécanismes. | UN | وتؤكد الحكومة الفنلندية على أهمية التعاون الإنمائي الرسمي التقليدي، غير أنها في الوقت ذاته تسهم بصورة نشطة في المناقشات الدولية حول الآليات الجديدة. |
11. Demande également à la Commission de faire rapport au COREP sur les mécanismes institutionnels de coopération proposés entre l'UA et la LEA ainsi que sur les activités des institutions conjointes afro-arabe et les propositions visant à améliorer leurs activités; | UN | 11 - يطلب كذلك من المفوضية رفع تقارير إلى لجنة الممثلين الدائمين حول الآليات المؤسسية المقترحة للتعاون بين الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية وكذلك أنشطة المؤسسات الأفريقية العربية المشتركة بما في ذلك مقترحات لتحسين أعمالها على نحو أكبر؛ |
t) Demande au HCR de diffuser activement une information et, lorsqu'il convient, de former les interlocuteurs gouvernementaux sur les mécanismes appropriés en matière d'identification, d'enregistrement et d'octroi de statut aux apatrides ; | UN | (ر) تطلب إلى المفوضية أن تضطلع بدور نشط في نشر المعلومات، وأن تقوم عند الاقتضاء، بتوفير التدريب للنظراء الحكوميين حول الآليات الملائمة لتحديد الأشخاص عديمي الجنسية وتسجيلهم وتسوية وضعهم القانوني؛ |
t) Demande au HCR de diffuser activement une information et, lorsqu'il convient, de former les interlocuteurs gouvernementaux sur les mécanismes appropriés en matière d'identification, d'enregistrement et d'octroi de statut aux apatrides; | UN | (ر) تطلب إلى المفوضية أن تضطلع بدور نشط في نشر المعلومات، وأن تقوم عند الاقتضاء، بتوفير التدريب للنظراء الحكوميين حول الآليات الملائمة لتحديد الأشخاص عديمي الجنسية وتسجيلهم وتسوية وضعهم القانوني؛ |
En 2005, elle organisera un séminaire sur les mécanismes de concertation pour la gestion des ressources et services d'information ainsi que deux ateliers sous-régionaux de formation sur les normes de données spatiales, les centres d'échange et les métadonnées. | UN | وسوف تنظم اللجنة (الإيكا) في عام 2005 حلقة دراسية حول الآليات التعاونية من أجل إدارة موارد المعلومات والخدمات، فضلا عن حلقتي عمل تدريبيتين اقليميتين فرعيتين بشأن معايير البيانات الفضائية ومراكز تبادل المعلومات والبيانات الفوقية. |
j) Novembre 2010: atelier sur les mécanismes de prévention locaux, organisé en Argentine par l'APT. | UN | (ي) تشرين الثاني/نوفمبر 2010: حلقة عمل حول الآليات الوقائية المحلية، نظمها في الأرجنتين مركز التأهيل والبحوث لضحايا التعذيب. |
En 2009, le HCDH a organisé à Washington une consultation régionale pour préparer l'atelier international sur les mécanismes régionaux de protection des droits de l'homme, à laquelle ont pris part des représentants de gouvernements, de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | 103- وفي عام 2009، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاورة إقليمية في واشنطن العاصمة، استعدادا لحلقة العمل الدولية حول الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، جمعت بين ممثلين عن الحكومات، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
45. Le Sous-Comité a de plus noté que la deuxième rencontre hémisphérique sur les mécanismes et les réseaux nationaux de réduction des risques de catastrophes, intitulée " Rencontre de Santa Marta: de la théorie à la pratique " , se tiendrait à Santa Marta (Colombie) du 14 au 16 avril 2010. | UN | 45- وذكرت اللجنة الفرعية كذلك أن الملتقى الثاني لنصف الكرة الجنوبي حول الآليات والشبكات الوطنية من أجل الحدّ من أخطار الكوارث، وعنوانه " ملتقى سانتا ماريا: من النظرية إلى الممارسة " ، الذي سوف يُعقد في سانتا ماريا، كولومبيا، من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2010. |
j) Novembre 2010: Atelier sur les mécanismes de prévention locaux, organisé en Argentine par l'APT. | UN | (ي) تشرين الثاني/نوفمبر 2010: حلقة عمل حول الآليات الوقائية المحلية، نظمها في الأرجنتين مركز التأهيل والبحوث لضحايا التعذيب. |
Un débat de plus en plus intense a cours sur les mécanismes financiers existants et nouveaux pour faire face aux changements climatiques, à la fois au sein et hors du système des Nations Unies, ainsi que sur la manière dont ils interagissent entre eux et avec le financement multilatéral pour les initiatives environnementales plus généralement (voir le paragraphe 30). | UN | 18 - وقد كان هناك جدل متنام حول الآليات المالية المنشأة والناشئة لمعالجة تغير المناخ، داخل الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء، وكيفية تعلقها ببعضها البعض وبالتمويل المتعدد الأطراف للمبادرات البيئية بصفة أعم (أنظر الفقرة 30). |
C'est pourquoi, le Mexique a organisé conjointement avec le Canada et le BCAH la première réunion régionale d'Amérique latine et des Caraïbes sur les mécanismes internationaux d'aide humanitaire, qui s'est tenue à Mexico les 10 et 11 septembre 2008 et dont l'objectif était d'échanger des informations et des données d'expérience sur le sujet, ainsi que d'étudier les moyens d'améliorer la coopération entre les États et l'ONU. | UN | ولذا تضافرت جهود المكسيك وكندا ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لعقد أول اجتماع لأمريكا اللاتينية وبلدان البحر الكاريبي حول الآليات الدولية للمساعدة الإنسانية، الذي عقد في مكسيكو سيتي في 10 و 11 أيلول/سبتمبر. لقد كان هدف ذلك الاجتماع تبادل المعلومات والخبرات بشأن المسألة واستكشاف سبل تحسين التعاون بين الدول والأمم المتحدة. |
Ils peuvent lancer des études qui permettront d'évaluer les besoins d'adaptation et en tenir compte dans la planification socioéconomique et dans les programmes de développement, s'assurer que les pouvoirs publics publient régulièrement des rapports comptables verts, et faire en sorte que le Parlement soit un lieu de débat sur les nouveaux mécanismes financiers et les nouvelles technologies. | UN | ويمكنها أن تبادر في العمل من أجل تقدير احتياجات التكيف وإدراجها في التخطيط الاجتماعي والاقتصادي والإنمائي. كما أنها تستطيع أن ترصد نشر الحكومات لتقارير المحاسبة الخضراء وأن تحرص على جعل البرلمانات أمكنة لمناقشات مستفيضة حول الآليات المالية المبتكرة والتكنولوجيات الجديدة. |