La Fondation établit chaque année une base de données sur la traite des personnes qu'elle intègre dans son rapport périodique. | UN | ويتم إعداد قاعدة بيانات حول الاتجار بالبشر سنوياً، يتضمنها التقرير الدوري الذي تعده المؤسسة. |
Le Gouvernement groenlandais n'envisage nullement de préparer une étude sur la traite d'êtres humains et la prostitution. | UN | ليس لدى حكومة غرينلاند أي خطط بشأن إعداد دراسة حول الاتجار بالبشر والبغاء. |
- votre voix > > , et en octobre 2005, elle a organisé un séminaire public sur la traite des êtres humains. | UN | كما قام التحالف بتنظيم وعقد حلقة دراسية مفتوحة حول الاتجار بالبشر. |
:: Organisation d'un forum national sur le trafic des stupéfiants et la criminalité organisée | UN | :: تنظيم منتدى وطني لإجراء مناقشات حول الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة |
Le Bureau du Défenseur du peuple indique avoir ouvert une enquête sur le trafic et la traite des femmes à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | وقد أشار مكتب أمين المظالم، من جهته، إلى تحقيق أُجرِي حول الاتجار بالنساء بغرض استغلالهن جنسياً. |
Une base de données sur la traite des femmes est actuellement constituée et, en 1999, les Ministères des affaires étrangères et de la culture du Bélarus, de l'Allemagne et de la Lettonie se sont rencontrés pour débattre du problème de la traite dans les régions frontalières. | UN | ويجري تجميع قاعدة بيانات حول الاتجار بالنساء، كما عقدت وزارات الخارجية ووزارات الثقافة في بيلاروس وألمانيا ولاتفيا اجتماعات لمناقشة مشكلة الاتجار في المناطق الحدودية. |
Une exposition itinérante sur la traite des êtres humains a été vue dans des écoles et dans plusieurs mairies en 2012 et des projets de sensibilisation plus ciblés ont été menés à bien pour les victimes potentielles de travail forcé dans les secteurs à haut risque. | UN | ونُظم في العديد من المدارس والبلديات في عام 2012، معرض متجول حول الاتجار بالأشخاص ونُفّذت مشاريع توعية محددة لفائدة ضحايا العمل الجبري المحتملين في قطاعات عالية المخاطر. |
Dans le même ordre d'idées, elle rappelle que l'Institut national contre la discrimination, la xénophobie et le racisme a proposé un projet de loi sur la traite des êtres humains, qui doit être examiné par le Congrès national. | UN | وأشارت أيضا إلى أن المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية قد اقترح مشروع قانون حول الاتجار بالبشر لكي ينظر فيه الكونغرس الوطني. |
D'autre part, il a mis en place ces dernières années des séminaires sur la traite des femmes, les abus commis par des membres de la famille, la violence dans la famille etc. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد المعهد في السنوات الأخيرة، حلقات دراسية حول الاتجار بالنساء، والتعرض للاعتداء من قبل أفراد الأسرة، والعنف المنزلي، وغير ذلك. |
Le Gouvernement japonais prévoit également d'organiser à Tokyo, en février 2003, un colloque international sur la traite des enfants. | UN | وتعتزم الحكومة اليابانية أيضاً عقد ندوة دولية في طوكيو في شباط/فبراير 2003 حول الاتجار بالطفل. |
44. En 1999, une étude a été entreprise sur la traite des femmes et des enfants dans les Amériques à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | 44- في عام 1999 بُعثت فكرة إعداد دراسة حول الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين. |
Au Congrès national diverses rencontres ont été organisées sur la traite des personnes, avec la participation de législateurs d'Amérique latine et d'organismes publics et privés. | UN | وعقدت في المجلس الوطني اجتماعات مختلفة حول الاتجار بالأشخاص شارك فيها أعضاء وعضوات في الهيئات التشريعية لأمريكا اللاتينية والمؤسسات العامة والخاصة. |
Une grande campagne internationale d'information sur la traite avait été récemment lancée par les Gouvernements chinois et vietnamien, l'objectif étant de susciter chez les populations locales un changement d'attitude envers les filles, premières victimes de la traite. | UN | فقالت إن حكومتي الصين وفييت نام أطلقتا مؤخرا حملة كبرى للتواصل الدولي حول الاتجار بالأشخاص، تستهدف تغيير المواقف والسلوك في المجتمعات المحلية إزاء البنات، الضحايا الرئيسية للاتجار. |
Réalisation d'une enquête nationale sur la traite des enfants en Guinée | UN | - إجراء تحرٍ وطني حول الاتجار بالأطفال في غينيا |
Le Comité prie la Suisse de fournir dans son prochain rapport des informations et des données générales sur la traite des femmes et des fillettes et l'exploitation des prostituées. | UN | وتطلب اللجنة من سويسرا أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات وبيانات عامة حول الاتجار بالنساء والفتيات واستغلال بغاء المرأة. |
Ses informations sur le trafic des femmes étaient excellentes. | Open Subtitles | المعلومات حول الاتجار بالنساء كانت جيّدة جدّاً. |
Les pays de l’Association de l’Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) ont élaboré avec le concours de l’UNICEF et d’autres organismes de l’ONU, une convention régionale sur le trafic d’enfants et la traite des femmes. | UN | ووضعت بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي مشروع اتفاقية إقليمية حول الاتجار باﻷطفال والنساء، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Appliquer les recommandations du colloque sur le trafic d'enfants organisé par l'UNICEF en coopération avec l'Université Naif des sciences de la sécurité; | UN | - تفعيل توصيات الحلقة العلمية حول الاتجار بالأطفال التي عقدتها اليونيسيف بالتعاون مع جامعة نايف للعلوم الأمنية؛ |
D'après l'information contenue dans la banque de données de l'Agence sur le trafic illicite il est clair qu'un marché continue d'exister qui permet de se procurer et d'utiliser des sources radioactives à des fins criminelles. | UN | وتفيد المعلومات المتوفرة في قاعدة بيانات الوكالة حول الاتجار غير المشروع باستمرار وجود سوق للحصول على المصادر المشعة واستخدامها في أغراض خبيثة. |
En juin 2005, le Comité a publié les réponses de 40 États membres à un questionnaire sur le trafic d'organes. | UN | وفي حزيران/يونيه 2005، نشرت اللجنة الردود الواردة من 40 دولة عضواً على استبيان حول الاتجار بالأعضاء. |
La Fédération de Russie contribue à alimenter la base de données de l'AIEA sur le trafic illicite des matières nucléaires et des substances radioactives en communiquant régulièrement des informations pertinentes. | UN | 24 - ويساهم الاتحاد الروسي في صيانة قاعدة بيانات الوكالة حول الاتجار غير المشروع بالمــواد النووية والمواد المشعة، ويقــدم بانتظام معلومات مناسبة لإضافتــها إلى تلك القاعــدة. |