"حول الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les services
        
    • des services
        
    Certaines institutions envisagent de réaliser une enquête statistique sur les services sociaux, de conseil psychologique et d'orientation professionnelle dont elles disposent. UN وتنوي بعض المدارس الخاصة إجراء مسح إحصائي حول الخدمات النفسية والعمل الاجتماعي والتوجيه المهني في مؤسساتها.
    Les négociations sur les services financiers qui ont eu lieu dans le cadre de l’AGCS se sont achevées le 12 décembre 1997. UN واختتمت المفاوضات حول الخدمات المالية في إطار الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Les services comprennent des informations sur les services sociaux de Hong Kong et l'orientation pour suivi vers les unités de services appropriées. UN وتشمل الخدمات المقدمة توفير المعلومات حول الخدمات الاجتماعية في هونغ كونغ والإحالة إلى وحدة الخدمة المناسبة للمتابعة.
    Source : Rapport national sur les services offerts aux personnes âgées au Liban, Ministère des affaires sociales, 2010; et Rapport annuel de Caritas, Beyrouth, Liban, 2011. UN المصدر: التقرير الوطني حول الخدمات المتوافرة لكبار السن في لبنان، وزارة الشؤون الاجتماعية، 2010؛ والتقرير السنوي لجمعية كاريتاس، بيروت- لبنان 2011.
    Le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence a étrangement interprété les débats sur les services à fournir aux Conseils des chefs de secrétariat des fonds et des programmes. UN ووضعت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تفسيرا غريبا على النقاش الدائر حول الخدمات التي تقدم إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج.
    Al-taqrir al-watani hawl al-khadamat al-mutawafirah li-kibar al-sinn fi lubnan [Rapport national sur les services disponibles aux personnes âgées au Liban, Ministère des affaires Sociales], Beyrouth, Liban 2010 UN - التقرير الوطني حول الخدمات المتوافرة لكبار السنّ في لبنان، وزارة الشؤون الاجتماعية، بيروت، لبنان 2010.
    HSP/WUF/2/9 - Dialogue sur les services urbains : amener le secteur privé à oeuvrer en faveur des citadins pauvres UN HSP/WUF/2/9 حوار حول الخدمات الحضرية: جعل القطاع الخاص يعمل لصالح الفقراء
    2. Débat sur les services de sécurité privée civile: leur rôle, leur surveillance et leur contribution à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité. UN 2- مناقشة حول الخدمات الأمنية المدنية الخاصة: دورها ومراقبتها وإسهامها في تعزيز منع الجريمة وسلامة المجتمع.
    2. Débat sur les services de sécurité privée civile: leur rôle, leur surveillance et leur contribution à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité. UN 2- مناقشة حول الخدمات الأمنية المدنية الخاصة: دورها ومراقبتها وإسهامها في تعزيز منع الجريمة وسلامة المجتمع.
    Le processus se renforcera du fait que de nombreux pays insisteront, au cours des négociations sur les services financiers dans le cadre de l'OMC, pour que les autorités de tutelle du secteur bancaire respectent ces normes comme condition d'accès du pays au marché. UN وستتعزز هذه العملية بإصرار بلدان كثيرة أثناء المفاوضات حول الخدمات المالية في منظمة التجارة العالمية على ادراج مراعاة هذه المعايير من جانب القائمين على انفاذ اللوائح في بلد مقر البنك الرئيسي ضمن الشروط اللازمة لمنح فرص الوصول إلى السوق.
    Le PAM opère dans quatre des sept pays dans lesquels le Bureau du GNUD a organisé des ateliers sur les services communs : Bhoutan, El Salvador, Indonésie et Timor-Leste. UN وللبرنامج وجود في أربعة من سبعة بلدان أقام فيها مكتب المجموعة الإنمائية حلقات عمل حول الخدمات المشتركة، وهي إندونيسيا، وتيمور - ليشتى، وبوتان، والسلفادور.
    E. Négociations sur les services 13 UN هاء- المفاوضات حول الخدمات 33-41 15
    Pour plus de détails sur les services opérationnels et techniques, voir le tableau 15 et le paragraphe 1.142. UN وينبغي الرجوع إلى الجدول 15 والفقرة 1-142 للاطلاع على مزيد من التفاصيل حول الخدمات التشغيلية والتقنية التي تقدمها الوكالة.
    - Développement de systèmes de communication sur les services de santé (hôpitaux, information médicale, télé-médecine) ; UN - تطوير نظام الإعلام حول الخدمات الصحية (المستشفيات، إعلام بشأن المسائل الطبية، الطب عن بُعد)؛
    Il lui recommande également de prendre d'autres mesures pour renforcer l'accès des non-citoyens à des services de santé appropriés et abordables notamment en assurant la disponibilité de services de traduction et d'une information sur les services de santé et en faisant face aux risques de santé inhérents à la situation des non-citoyens. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ المزيد من التدابير لزيادة فرص غير المواطنين في الحصول على الخدمات الصحية الملائمة والميسورة التكلفة، بما في ذلك ضمان توفير خدمات الترجمة الفورية والمعلومات حول الخدمات الصحية، فضلاً عن مكافحة المخاطر الصحية الكامنة.
    Le dialogue sur les services urbains : eau et assainissement - obtenir que le secteur privé oeuvre en faveur des citadins pauvres a soulignée que le secteur privé ne s'entend pas seulement des grandes compagnies multinationales dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement mais aussi des sociétés nationales locales, des petits vendeurs et des initiatives d'origine communautaire. UN أما الحوار حول الخدمات الحضرية: الماء والتصحاح - وجعل القطاع الخاص يعمل من أجل فقراء الحضر فقد أكد على أن القطاع الخاص لا يتعامل فقط مع شركات المياه والتصحاح متعددة الجنسيات الكبيرة، ولكن له صلة كذلك بالشركات المحلية، وجهات البيع صغيرة النطاق والمبادرات ذات القاعدة المحلية.
    E. Négociations sur les services UN هاء - المفاوضات حول الخدمات
    34. Depuis 2000, les négociations sur les services se sont déroulées conformément à l'article XIX (Négociation des engagements spécifiques) de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) et ont par la suite été incorporées dans le programme de travail de Doha. UN 34- وقد سارت المفاوضات حول الخدمات وفقاً للمادة التاسعة عشرة (التفاوض على التزامات محددة) من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات منذ عام 2000، وأُدمجت لاحقاً في برنامج عمل الدوحة.
    En avril 1995, une campagne de dépistage des enfants atteints de paralysie cérébrale, qui avait reçu une large publicité, a été organisée à Damas, où elle a suscité l'intérêt de plusieurs centaines de parents; on leur a distribué des informations sur les services disponibles et on a fourni aux enfants des fauteuils spécialement conçus pour être utilisés à domicile. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٥، تمﱠ تنظيم حملة واسعة في دمشق لفحص اﻷطفال المصابين بالشلل الدماغي، اجتذبت مئات اﻷهالي، واشتملت على تقديم المعلومات حول الخدمات المتوافرة لهم، كما تمﱠ تزويد اﻷطفال بمقاعد مهيﱠأة لاستخداماتهم في بيوتهم.
    123. Le représentant du Pérou souhaitait savoir où en étaient les travaux concernant la base de données sur les mesures concernant le commerce des services (MAST), dans l'optique en particulier des prochaines négociations à ce sujet. UN 123- واستفسر ممثل بيرو عن التقدم المحرز في العمل بشأن قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في الخدمات والتجارة، خصوصاً بالنظر إلى المفاوضات الوشيكة حول الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus