"حول الزراعة" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'agriculture
        
    Suite et fin du débat général sur l'agriculture UN متابعة المناقشة العامة حول الزراعة واختتامها
    Elles devraient être prioritaires, même par rapport aux négociations sur l'agriculture et l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. UN وينبغي أن تعطى هذه القضايا أولوية عالية حتى بالنسبة للمفاوضات حول الزراعة ونفاذ السلع غير الزراعية إلى الأسواق.
    Les Accords du Cycle d'Uruguay prévoient que de nouvelles négociations sur l'agriculture, les services et autres aspects du " programme incorporé " doivent être engagées avant l'an 2000. UN ويقضي الالتزام الوارد في اتفاقات جولة أوروغواي بأن تبدأ مفاوضات جديدة حول الزراعة والخدمات وجوانب الأجندة البنيوية بحلول عام 2000.
    Dans le sud de la Somalie, où la subsistance des populations repose sur l'agriculture et le pastoralisme, des précipitations relativement abondantes, comprises entre 80 et 120 % de la normale, devraient permettre de maintenir les récoltes et la production animale à un niveau correct. UN 41 - وفي جنوب الصومال حيث تتمحور سبل كسب العيش حول الزراعة والرعي يتوقع لهبوط الأمطار بشكل جيد نسبيا والذي تراوحت درجته العادية بين 80 إلى 120 في المائة أن يُساعد في تحقيق حصاد وإنتاج حيواني جيد.
    :: Elle a présenté un document de la Humane Society-États-Unis sur l'agriculture et le développement rural durables qu'elle a soumis aux fins de publication dans le cadre du compte rendu de la réunion. UN :: تقديم ورقة جمعية الرفق بالحيوان بالولايات المتحدة حول الزراعة المستدامة والتنمية الريفية، وقدمت لنشرها في وقائع الاجتماع
    vi) Organisation d'une conférence afro-arabe sur l'agriculture et la sécurité alimentaire UN سادسا - عقد مؤتمر حول الزراعة والأمن الغذائي العربي الأفريقي
    29. Nous évoquerons tout d'abord deux questions d'ordre général : le cadre dans lequel les négociations sur l'agriculture pourraient se dérouler, et le climat politique nécessaire pour parvenir à une réduction sensible et progressive du soutien et de la protection. UN 29- يتعين الالتفات إلى نقطتين عامتين: الأولى هي الإطار الذي يمكن أن تجري فيه المفاوضات حول الزراعة والثانية هي مناخ السياسة العامة فيما يتصل بتحقيق تخفيض تدريجي كبير في مجالي الدعم والحماية.
    Les futures négociations sur l'agriculture qui doivent se tenir dans le cadre de la troisième Conférence ministérielle de l'OMC devraient se concentrer sur la création d'un environnement qui permettrait aux pays en développement d'améliorer leur potentiel agricole, selon le principe d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement. UN وينبغي للمفاوضات القادمة التي ستدور حول الزراعة في إطار المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية أن تركز على تهيئة بيئة من شأنها أن تمكن البلدان النامية من تنمية إمكاناتها الزراعية، استنادا إلى مبدأ إيلاء معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية.
    ii) La réunion ministérielle conjointe afro-arabe sur l'agriculture et la sécurité alimentaire prévue en 2009 : demande à tous les Etats membres de l'Union africaine et de la Ligue des Etats arabes de participer activement à la réunion; UN ' 2` الاجتماع الوزاري الأفريقي - العربي المشترك حول الزراعة والأمن الغذائي الذي سوف يعقد عام 2009 ويناشد جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية المشاركة في هذا الاجتماع؛
    Un certain nombre de points en discussion dans les négociations sur l'agriculture revêtaient une importance particulière pour l'économie cubaine: la situation des pays importateurs nets de denrées alimentaires, la définition des produits spéciaux et sensibles, les mesures de sauvegarde spéciale, l'effritement des préférences et la libéralisation de l'accès aux marchés pour les produits tropicaux. UN وهناك عدد من القضايا الجاري مناقشتها في سياق المفاوضات حول الزراعة تتسم بأهمية خاصة للاقتصاد الكوبي: حالة البلدان المستوردة الصافية للأغذية، وتعريف المنتجات الخاصة والحساسة، والتدابير الوقائية الخاصة، وتقلص الأفضليات، وتحرير وصول المنتجات الاستوائية إلى الأسواق.
    La Commission devrait étudier des propositions constructives sur ces questions, notamment concernant les moyens d'améliorer l'accès aux marchés pour les exportations africaines dans les négociations menées à l'OMC sur l'agriculture et les produits non agricoles. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تنظر في مقترحات بناءة بشأن هذه القضايا، بما في ذلك مقترحات بشأن السبل الكفيلة بتحسين وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق وذلك في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية حول الزراعة والمنتجات غير الزراعية.
    Réaffirmant notre engagement à la Vision africaine 2025 de l'eau, à la déclaration de Syrte sur l'agriculture et l'eau en Afrique; à la Déclaration sur le changement climatique en Afrique; et aux Objectifs du Millénaire pour le Développement sur l'approvisionnement en eau et l'assainissement; UN وإذ نؤكد مجدداً التزامنا برؤية 2025 الأفريقية بشأن المياه وإعلان سرت حول الزراعة والمياه في أفريقيا والإعلان المتعلق بتغير المناخ في أفريقيا والهدف الخاص بإمدادات المياه والمرافق الصحية من الأهداف الإنمائية للألفية؛
    113. Améliorer l'accès aux marchés et sensiblement réduire le soutien interne et les subventions à l'exportation appliqués par les pays développés en vue d'arriver à l'élimination progressive et totale de ce soutien et de ces subventions est l'objectif immédiat des négociations sur l'agriculture à l'OMC. UN 113- إن الهدف الفوري لمفاوضات منظمة التجارة العالمية حول الزراعة هو تحسين الوصول إلى الأسواق، وخفض الدعم المحلي والإعانات المقدمة للصادرات من قبل البلدان المتقدمة بهدف إزالتها تدريجياً.
    L'ensemble de résultats de juillet était un signe encourageant, mais sa traduction réelle dans les faits restait à confirmer, notamment pour ce qui était des négociations sur l'agriculture et les produits non agricoles. UN وفي حين أن مجموعة مقترحات تموز/يوليه هي بادرة مشجعة، فإن ترجمتها الحقيقية إلى نتائج ذات وجهة إنمائية لا تزال بحاجة إلى اختبار، وخاصة فيما يتعلق بالمفاوضات حول الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    En janvier 2001, la FAO a dirigé à Lusaka un atelier de formation, à l'intention de tous les États membres de la SADC, consacré au Cycle d'Uruguay et aux futures négociations sur l'agriculture, qui avait pour objectif de fournir des informations sur diverses questions touchant l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 54 - وفي كانون الثاني/يناير 2001، نفذت الفاو برنامجا للتدريب من خلال حلقة عمل في لوساكا عن جولة أوروغواي والمفاوضات حول الزراعة في المستقبل لجميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية يهدف إلى تقديم معلومات بشأن المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة الدولية.
    a) Burundi: atelier de sensibilisation d'une journée, suivi d'un atelier de formation de deux jours sur l'agriculture biologique (18-20 novembre); UN (أ) بوروندي: حلقة عمل للتوعية لمدة يوم واحد تلتها حلقة عمل تدريبية لمدة يومين حول الزراعة العضوية (18-20 تشرين الثاني/نوفمبر)؛
    Lors de la troisième réunion de consultation, l'Union africaine a proposé qu'une conférence sur l'agriculture et la sécurité alimentaire soit organisée en 2008 entre la Ligue des États arabes et l'Union africaine au niveau des experts. Participeraient également les agences concernées de l'Union africaine, l'OADA, l'Office arabe pour les investissements et le développement agricoles (AAAID) et la BADEA. UN 464 - خلال الاجتماع التشاوري الثالث، تقدم الاتحاد الأفريقي باقتراح بتنظيم مؤتمر بين جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي على مستوى كبار الخبراء حول الزراعة والأمن الغذائي يعقد خلال عام 2008، وتشارك فيه أيضا، إضافة إلى الأجهزة المعنية في الاتحاد الأفريقي، كل من المنظمة العربية للتنمية الزراعية والهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي والمصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    NOTE AVEC SATISFACTION que la 4ème Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Doha, au Qatar, du 9 au 14 Novembre 2001 qui a adopté un programme de travail comportant des négociations dans un certain nombre de domaines y compris les négociations en cours sur l'agriculture et les services et les négociations possibles sur le Commerce et les investissements, la politique de concurrence et les problèmes de mise en oeuvre. UN 3 - يلاحظ أن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية ، الذي عقد في الدوحة ، دولة قطر ، في 9 - 14 نوفمبر 2001 ، أقر برنامج عمل يتضمن إجراء مفاوضات بشأن عدد من الموضوعات ، من بينها المفاوضات الحالية حول الزراعة والخدمات ، وكذلك المفاوضات المحتملة بشأن التجارة والاستثمار وسياسة المنافسة ومسائل التنفيذ.
    Nous, ministres et représentants de gouvernement, participant à la Réunion de haut niveau sur < < L'agriculture en Afrique au XXIe siècle : relever les défis et réaliser une révolution verte durable > > , qui s'est tenue à Windkhoek, les 9 et 10 février 2009, réaffirmons notre attachement au développement durable en Afrique et reconnaissons que l'agriculture joue un rôle majeur dans la réalisation du développement durable en Afrique. UN 1 - نحن، الوزراء وممثلي الحكومات، وقد التقينا في الاجتماع الرفيع المستوى حول " الزراعة في أفريقيا في القرن الحادي والعشرين: مواجهة التحديات وتحقيق ثورة خضراء مستدامة " ، الذي عقد في ويندهوك يومي 9 و 10 شباط/فبراير 2009، نؤكد من جديد التزامنا إزاء تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا ونقر بالدور الحاسم للزراعة في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Nous, ministres et représentants de gouvernement, participant à la Réunion de haut niveau sur < < L'agriculture en Afrique au XXIe siècle : relever les défis et réaliser une révolution verte durable > > , qui s'est tenue à Windkhoek, les 9 et 10 février 2009, réaffirmons notre attachement au développement durable en Afrique et reconnaissons que l'agriculture joue un rôle majeur dans la réalisation du développement durable en Afrique. UN 1 - نحن، الوزراء وممثلي الحكومات، وقد التقينا في الاجتماع الرفيع المستوى حول " الزراعة في أفريقيا في القرن الحادي والعشرين: مواجهة التحديات وتحقيق ثورة خضراء مستدامة " ، الذي عقد في ويندهوك يومي 9 و 10 شباط/فبراير 2009، نؤكد من جديد التزامنا إزاء تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا ونقر بالدور الحاسم للزراعة في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus