"حول الطاقة" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'énergie
        
    • sur les énergies
        
    Les débats sur l'énergie au Sommet, en particulier, ont confirmé la pertinence de ce programme-cadre. UN وقد أثبت الجدل الذي ثار حول الطاقة في مؤتمر القمة، بصفة خاصة، أهمية هذا الإطار.
    Dialogue entre les États-Unis et la Russie sur l'énergie: La coopération en matière énergétique reste un domaine qui recèle un grand potentiel pour nos deux pays. UN الحوار بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن الطاقة: إن التعاون حول الطاقة يظل مجالا ينطوي على إمكانات جمّة لبلدينا.
    Au cours des dernières années, l'ONUDI a élaboré plusieurs programmes dans le domaine des énergies renouvelables, de l'efficacité énergétique et de l'environnement En l'espace de seulement six mois elle aura organisé trois conférences internationales sur l'énergie en 2009. UN وقد وضعت اليونيدو، في السنوات القليلة الماضية، برامج عديدة في مجال الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة والبيئة، وتقوم بتنظيم ثلاثة مؤتمرات دولية حول الطاقة في ستة أشهر فقط من عام 2009.
    Documents de base pour les consultations ministérielles sur l'énergie et l'environnement aux fins du développement, la gestion des produits chimiques ainsi que le tourisme et l'environnement : documents de réflexion présentés par le Directeur exécutif UN ورقات معلومات أساسية من أجل المشاورات الوزارية المستوى حول الطاقة والبيئة من أجل التنمية، وإدارة المواد الكيميائية، وكذلك حول السياحة والبيئة: ورقات مناقشة مقدمة من المدير التنفيذي
    17. La question du transfert de technologie est au cœur du débat mondial sur les énergies renouvelables et sur une économie à faible émission de carbone. UN 17- تحتل قضية نقل التكنولوجيا موقع الصدارة في المناقشات العالمية حول الطاقة المتجددة والاقتصاد الخفيض الكربون.
    Documents de base pour les consultations ministérielles sur l'énergie et l'environnement aux fins du développement, la gestion des produits chimiques ainsi que le tourisme et l'environnement UN ورقات معلومات أساسية من أجل المشاورات الوزارية المستوى حول الطاقة والبيئة من أجل التنمية، وإدارة المواد الكيميائية، علاوة على السياحة والبيئة
    Et cette polémique sur l'énergie atomique ? Open Subtitles ماذا عن هذا الجدل حول الطاقة النووية؟
    Les Ministres ont également reconnu l'importance de la coopération dans le domaine de l'énergie, notamment de l'échange d'informations sur l'énergie dérivée des hydrocarbures ainsi que dans le développement conjoint d'énergies de substitution et d'énergies renouvelables. UN 7 - ونوه الوزراء بأهمية التعاون في قطاع الطاقة، بما في ذلك تبادل المعلومات حول الطاقة الهيدروكربونية، والتطوير المشترك للطاقة البديلة والمتجددة.
    La Chine attache une grande importance à la coopération avec l'ONUDI dans le domaine du développement des ressources humaines et, en 2010, a organisé conjointement avec l'Organisation deux manifestations sur les technologies d'énergie solaire appliquées aux pays en développement, ainsi qu'un séminaire national sur l'énergie éolienne, celui-ci s'étant avéré un franc succès et ayant suscité des réactions uniformément positives. UN وتعلّق الصين أهمية كبيرة على التعاون مع اليونيدو في مجال تنمية الموارد البشرية، وقد اشتركت مع المنظمة في عام 2010 في تنظيم حدثين معنيين بالتكنولوجيات التطبيقية للطاقة الشمسية في البلدان النامية وحلقة دراسية وطنية حول الطاقة الريحية، وكُلِّل هذان الحدثان بنجاح كبير وكانت لهما أصداء إيجابية ضخمة.
    Consultations ministérielles sur l'énergie UN مشاورات وزارية حول الطاقة
    a) Un atelier sur l'énergie et la mise en place de capacités, à Noué, du 7 au 11 juillet 2003; UN (أ) حلقة عمل حول الطاقة وبناء القدرات، عقدت في نيوى من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2003؛
    Mon projet de loi sur l'énergie va être adopté. Open Subtitles قانوني حول الطاقة سيتم قبوله
    Le Groupe arabe s'aligne sur les lettres envoyées par la présidence du Groupe des 77 et de la Chine (S/2007/211) et la présidence du Mouvement des pays non alignés (S/2007/203) adressées au Président du Conseil de sécurité à l'occasion de la tenue, le 17 avril 2007, du débat public du Conseil sur l'énergie, la sécurité et le climat. UN وتؤكد المجموعة في هذا الإطار على تأييدها للرسالتين الموجهتين من رئاسة مجموعة الـ 77 والصين، ورئاسة حركة عدم الانحياز إلى رئيس مجلس الأمن بمناسبة انعقاد الحوار المفتوح حول " الطاقة والأمن والمناخ " بمجلس الأمن في 17 نيسان/أبريل 2007.
    7. Le prochain Forum fera avancer le débat mondial sur l'énergie en mettant l'accent sur la pauvreté énergétique dans les pays en développement et sur les éléments de base nécessaires à l'élaboration d'une stratégie qui donne la priorité à l'accès à l'énergie. UN 7- وسيدفع المنتدى القادم بالنقاش الدائر حول الطاقة العالمية خطوة إلى الأمام عبر التركيز على قصور الطاقة في بلدان نامية وعلى إرساء الدعائم الرئيسية لوضع استراتيجية تعطي الأولوية لأجندة الحصول على الطاقة.
    20. En juin 2009, un atelier régional sur l'énergie géothermique a eu lieu à AddisAbeba (Éthiopie) à l'issue duquel une déclaration sur l'énergie géothermique a été signée par dix pays d'Afrique de l'Est qui ont reconnu que leur région disposait d'un potentiel géothermique important pour son approvisionnement en énergie. UN 20- وفي حزيران/يونيه 2009، عُقدت في أديس أبابا، إثيوبيا، حلقة عمل إقليمية حول الطاقة الجيوحرارية، أفضت إلى إصدار إعلان بشأن الطاقة الجيوحرارية وقّعت عليه عشرة بلدان من شرق أفريقيا، اتفقت على ما تنطوي عليه الطاقة الجيوحرارية من إمكانات هائلة بالنسبة لإمدادات شرق أفريقيا من الطاقة.
    Le Colloque afro-asiatique sur les énergies renouvelables a vivement préconisé la formulation d'un plan d'action pour les deux régions couvrant la période 2005-2015. UN وحثّت الندوة الآسيوية - الأفريقية حول الطاقة المتجددة على صياغة خطة عمل للمنطقتين تغطي الفترة 2005-2015.
    Au cours de la sixième session du Forum urbain mondial, ONU-Habitat a organisé un atelier sur les énergies renouvelables dans les villes en expansion d'Afrique, conjointement avec l'Agence internationale pour les énergies renouvelables. UN 78 - وخلال الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي، نظم الموئل حلقة عمل حول الطاقة المتجددة في المدن السريعة النمو في أفريقيا بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    5. Dans ce contexte, et comme première étape vers l'exécution des activités de coopération technique régionales dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, des préparatifs sont en cours, en coopération étroite avec le Secrétariat général du Sommet ibéro-américain, en vue d'une réunion ministérielle régionale sur les énergies renouvelables qui doit se tenir à Montevideo (Uruguay) en septembre 2006. UN 5- وضمن هذا السياق وكخطوة أولى نحو تنفيذ أنشطة التعاون التقني الإقليمي لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، يجري الإعداد، بالتعاون الوثيق مع أمانة القمة الإيبيرية-الأمريكية، لعقد اجتماع وزاري إقليمي حول الطاقة المتجدّدة في مونتيفيديو بأوروغواي في أيلول/سبتمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus