Les membres du Comité poursuivront par voie électronique leurs échanges de vues sur les éléments éventuels du plan de travail pendant la période intersessions. | UN | وسيستمر أعضاء اللجنة في تبادل آرائهم حول العناصر المحتملة لخطة العمل في فترة ما بين الدورتين باستخدام الوسائل الإلكترونية. |
Inviter les Parties à lui communiquer leurs observations sur les éléments mentionnés dans la présente note; et | UN | :: التماس المزيد من التعليقات من الأطراف حول العناصر الواردة في هذه المذكرة؛ |
Mais notre discussion sur les éléments scato dans votre travail fut intéressante. | Open Subtitles | بلى، تناولنا حديثاً حول العناصر الدنيئة في عملك وكان مفيداً |
La section III contient des renseignements sur les dispositions relatives à l'organisation de la sixième session de la Conférence des Parties ainsi que des observations sur les éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de cette session qui sont exposés dans l'annexe du présent document. | UN | ويتضمن الفرع ثالثا معلومات عن الترتيبات التنظيمية للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، وتعليقات حول العناصر الممكن أن يتضمنها جدول أعمال مؤقت لدورة المؤتمر تلك، واردة في المرفق بهذه الوثيقة. |
La présentation du projet de plan à moyen terme est nouvelle en ce sens que, par rapport aux plans à moyen terme précédents, les descriptifs de programme s'articulent de manière plus structurée autour des éléments identifiés dans l'article IV du Règlement et des règles à savoir : orientation générale, objectifs, stratégies, réalisations escomptées et indicateurs de résultats. | UN | وشكل الخطة المقترحة جديد بمعنى أن سرد البرامج، بالمقارنة بالخطط المتوسطة الأجل للفترات السابقة، قد تمحور بدقة حول العناصر المحددة في المادة الرابعة من النظامين الأساسي والإداري: التوجه العام والأهداف والاستراتيجيات والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
L'Union européenne reste résolument déterminée à mener un débat en profondeur transparent et ouvert sur les éléments clés convenus en vue de ce dialogue, qui doit conduire à l'examen en 2016. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بإجراء مناقشة شفافة وشاملة ومعمقة حول العناصر الرئيسية المتفق عليها لهذا الحوار، لتتوج في الاستعراض الذي سيجري في عام 2016. |
Ce processus a été conçu comme devant permettre aux Darfouriens de parvenir à un consensus sur les éléments fondamentaux d'un règlement politique au Darfour, en commençant d'abord par les unir autour d'un accord qui serait par la suite finalisé dans le cadre de négociations avec le Gouvernement du Soudan. | UN | ويُنظر إلى العملية السياسية في دارفور باعتبارها عملية تسمح للدارفوريين بالتوصل إلى توافق للآراء حول العناصر الأساسية لتسوية سياسية من أجل دارفور، بدءا بتوحيد الدارفوريين بشأن اتفاق، ثم وضع الصيغة النهائية لهذا الاتفاق في المفاوضات مع حكومة السودان. |
Rapport de l'atelier consacré à des échanges de vues sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des Directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, compte tenu des difficultés que les Parties non visées à l'annexe I ont rencontrées pour élaborer leurs communications nationales les plus récentes | UN | تقرير حلقة العمل المنظمة لتبادل الآراء حول العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية المعمول بها في إطار الاتفاقية من أجل إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، مراعاةً للصعوبات التي تواجهها تلك الأطراف في إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية |
Additif. Rapport de l'atelier consacré à des échanges de vues sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des Directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, compte tenu des difficultés que les Parties non visées à l'annexe I ont rencontrées pour élaborer leurs communications nationales les plus récentes | UN | تقرير حلقة العمل المنظمة لتبادل الآراء حول العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية المعمول بها في إطار الاتفاقية من أجل إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، مراعاةً للصعوبات التي تواجهها تلك الأطراف في إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية |
Invite les gouvernements à communiquer au secrétariat, d'ici au 30 novembre 2002, leurs vues sur les éléments qui pourraient figurer dans ces directives; | UN | 3 - تدعو الحكومات لتزويد الأمانة، في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بآرائها حول العناصر التي يمكن إدراجها في مثل هذه التوجيهات؛ |
18. Les Parties seront invitées à faire part de leurs vues sur les éléments susceptibles de figurer aux ordres du jour provisoires de la dix-huitième session de la Conférence des Parties et de la huitième session de la CMP. | UN | 18- وستُدعى الأطراف إلى الإدلاء بآرائها حول العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
55. L'observatrice du Centre international pour la prévention de la criminalité a fait un exposé sur les éléments essentiels d'une assistance technique efficace et sur les moyens qui pourraient être utilisés à l'avenir pour revitaliser les activités d'assistance technique dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | 55- وقدّمت المراقِبة عن المركز الدولي لمنع الجريمة عرضا إيضاحيا حول العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية الفعالة والحلول الممكنة في المستقبل من أجل إنعاش أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
h) Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les éléments indiqués plus haut aux alinéas c et e du paragraphe 45 le 18 août 2002 au plus tard; | UN | (ح) ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها حول العناصر التي تم تحديدها في الفقرة 45(ج) و(ه) أعلاه في موعد أقصاه 18 آب/أغسطس 2002؛ |
Ainsi qu'il a déjà été noté, l'examen des amendements au Protocole de Kyoto et à ses annexes conformément au paragraphe 9 de l'article 3 est intrinsèquement lié aux discussions sur les éléments esquissés au paragraphe 49 du document FCCC/KP/AWG/2008/8. | UN | كما لوحظ سابقاً، يرتبط النظر في إجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو ومرفقاته بموجب المادة 3(9) ارتباطاً وثيقاً بالمناقشات حول العناصر الموجزة في الفقرة 49 من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8. |
Elle reçoit les observations des Parties[, des parties prenantes] et des organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Convention sur les éléments relatifs à l'additionnelité du point de vue de l'environnement définis au paragraphe pendant une période de [30] [60] jours à compter de la date à laquelle le descriptif de projet a été rendu public. | UN | ويتلقى التعليقات من الأطراف [ ، المعنيين بالأمر والمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى إتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ، حول العناصر المتصلة بمسألة الإضافية البيئية على نحو ما هي معرفة في الفقرة 85 وذلك لمدة [30] [60] يوماً من تاريخ وضع وثيقة تصميم المشروع في متناول الجمهور . |
39. Le Groupe consultatif d'experts, s'appuyant sur le rapport de l'atelier consacré aux échanges de vues sur les éléments susceptibles d'être pris en considération dans la révision future des directives FCCC pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I, a donc formulé des recommandations sur la question à l'intention du SBI, pour examen à sa trente-quatrième session. | UN | 39- وبناءً على ذلك، قام الفريق، بعد النظر في تقرير حلقة العمل المتعلقة بتبادل الآراء حول العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بوضع مجموعة توصيات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين(). |
Il n'y a pas eu de négociations sur les éléments techniques concernant l'articulation entre commerce et environnement figurant dans le programme de Doha15. Quelques pays se sont opposés aux efforts déployés par la Communauté européenne en vue notamment de consolider officiellement le statut d'observateur pour le PNUE et les accords multilatéraux sur l'environnement dans les négociations sur les liens entre l'OMC et ces accords. | UN | ولم تجر أي مفاوضات حول العناصر الموضوعية المتعلقة بالتجارة والبيئة في جدول أعمال الدوحة.(15) وعارضت بعض البلدان الجهود التي تبذلها الجماعة الأوروبية وبخاصة في اتجاه تقوية صفة مراقب رسمياً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في المفاوضات بشأن العلاقة بين منظمة التجارة العالمية وتلك الاتفاقات. |
48. Le Comité a procédé à l'examen de la portée éventuelle de l'Approche stratégique et de la stratégie politique globale, articulant les débats sur ce dernier point autour des éléments identifiés dans le document établi en vue de la session actuelle concernant les modalités des travaux et objectifs (SAICM/PRECOM.2/INF/1, par.3). | UN | 1 - النطاق 48 - انتقلت اللجنة إلى مناقشة النطاق المحتمل لنهج استراتيجي وللاستراتيجية الجامعة للسياسات مع تركيز المناقشة بشأن النقطة الأخرى حول العناصر التي تم تحديدها في الوثيقة المعدة لهذه الدورة حول النُهُج والأهداف (CAICM/PREPCOM.2/INF/1, Para 3). |