En outre, un accord a été conclu concernant une déclaration commune sur l'égalité des sexes. | UN | وتم أيضاً التوصل إلى اتفاق بشأن بيان مشترك حول المساواة بين الجنسين. |
Le rôle des hommes occupe une place importante dans le débat actuel sur l'égalité des sexes et le nouvel impact des questions de parité. | UN | يمثل دور الرجل عنصرا هاما في المناقشة الدائرة حول المساواة بين الجنسين والأدوار الجديدة للجنسين. |
3. Projet de recherche sur l'égalité des sexes dans l'enseignement primaire et primaire supérieur (GEAR). | UN | ٣ - مشروع أبحاث حول المساواة بين الجنسين في مرحلتي الدراسة اﻷولى وما بعد اﻷولى |
Les domaines étudiés dans le baromètre reflètent de façon générale le débat finlandais sur l'égalité entre les sexes. | UN | وتصور المواضيع المدروسة في هذا المقياس النقاش الدائر حول المساواة بين الجنسين في فنلندا بصورة عامة. |
Les domaines étudiés dans le baromètre reflètent dans l'ensemble le débat finlandais sur l'égalité entre les sexes. | UN | وتصور الموضوعات المدروسة في البارومتر النقاش حول المساواة بين الجنسين في فنلندا بصفة عامة. |
:: Organisation de séances de formation sur l'égalité des sexes à l'intention de 685 élèves des écoles secondaires; | UN | :: تنظيم دورات تدريبية حول المساواة بين الجنسين لفائدة 685 من تلاميذ المدارس الثانوية |
:: Organisations de séances de formation sur l'égalité des sexes à l'intention de 45 élèves des écoles primaires. | UN | :: تنظيم دورات تدريبية حول المساواة بين الجنسين لفائدة 45 من تلاميذ مدارس التعليم دون الثانوي. |
Il comporte des liens avec les bases de données concernant les décisions judiciaires en matière d'égalité de statut ; y sont également inclus les débats sur l'égalité des sexes parus dans les journaux et les magazines. | UN | كما يتضمن الموقع وصلات بقواعد بيانات تضم الأحكام الصادرة عن المحاكم بشأن المساواة في الأوضاع، والمناقشات التي دارت في الصحف والمجلات حول المساواة بين الجنسين. |
L'action corrective en faveur du sexe sous-représenté est l'une des questions les plus controversées dans le débat sur l'égalité des sexes au Danemark. | UN | العمل الإيجابي لصالح الجنس ناقص التمثيل موضوع يثير أكبر قدر من الجدل في المناقشة الدائرة حول المساواة بين الجنسين في الدانمرك. |
Cette proposition, qui émanait du débat des femmes sur l'égalité des sexes et le droit civil, a été incorporée en 1984, dans sa quasi intégralité, dans le projet de loi initial qui vient juste d'être approuvé. | UN | وفي عام 1984، أدمج هذا الاقتراح، الذي انبثق عن حوار النساء حول المساواة بين الجنسين في القانون المدني، بالكامل تقريباً، في المشروع الرئيسي الذي اعتمد للتو. |
C'est également pour cette raison que le Conseil pour l'égalité de statut a décidé de concentrer son attention sur les hommes et de les faire participer aux débats sur l'égalité des sexes. | UN | وينظر إلى الرجل الآن على أنه عنصر حاسم الأهمية في حل مشكلة المساواة بين الجنسين، وهو ما يفسر أيضا السبب الذي حدا بمركز المساواة في الأوضاع إلى اختيار التركيز على الرجال وإشراكهم في المناقشات الدائرة حول المساواة بين الجنسين. |
La FAO a fourni un appui technique à l'Atelier international sur l'égalité des sexes et le développement des microentreprises qui a eu lieu en août 2005. | UN | 19 - وقدمت المنظمة الدعم الفني لحلقة العمل الدولية حول المساواة بين الجنسين وتنمية المشاريع البالغة الصغر المنعقدة في آب/أغسطس 2005. |
Ces campagnes, qui visent à couvrir les 13 districts, comprennent des sessions sur l'égalité des sexes et la culture, les concepts et les principes du leadership visant à faire évoluer la situation des femmes, la structure du Gouvernement et notamment ses liens avec les niveaux du district, du sous-district, de l'aldeai ou du suco, et sur les fonctions du conseil de suco. | UN | وتشمل هذه الحملة، والتي تهدف إلى تغطية 13 مقاطعة، عقد جلسات حول المساواة بين الجنسين والثقافة والمفاهيم والمبادئ المتعلقة بقيادة التحوّل والتغيير، وهيكل الحكومة، مع التركيز على الروابط بين الحكومة والمقاطعات والمقاطعات الفرعية والقرى والمناطق الأخرى الريفية، والتركيز كذلك على مهام المجالس القروية. |
Lors du débat consacré aux affaires humanitaires, ONU-Femmes et le Sous-Groupe de travail sur l'égalité des sexes et l'action humanitaire du Comité permanent interorganisations ont organisé une table ronde sur l'égalité des sexes et la résilience dans l'action humanitaire. | UN | 28 - وخلال الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية، نظمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالاشتراك مع الفريق العامل الفرعي المعني بالمسائل الجنسانية في سياق العمل الإنساني التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، حلقة نقاش حول المساواة بين الجنسين والقدرة على المواجهة في العمل الإنساني. |
En tant que membre actif du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, l'UNICEF a participé aux discussions sur l'égalité des sexes et les objectifs du Millénaire pour le développement qui ont abouti à un atelier organisé par la Banque mondiale en novembre 2003. | UN | 50 - وشاركت اليونيسيف، بوصفها عضوا نشطا في الشبكة المشتركة بين الوكالات للمرأة والمساواة بين الجنسين، في المناقشات حول المساواة بين الجنسين والأهداف الإنمائية للألفية التي أفضت إلى تنظيم البنك الدولي لحلقة عمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
En octobre 1999, le Conseil pour l'égalité de statut, en coopération avec l'Association nationale des autorités locales du Danemark et l'Association des conseils de comté du Danemark ont mis sur pied un cours sur l'égalité des sexes. Les bénéficiaires sont les politiciens, les managers et les salariés travaillant dans les services d'administration du personnel des comtés et des municipalités. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، قام مجلس المساواة في الأوضاع، بالاشتراك مع الرابطة الوطنية للسلطات المحلية في الدانمرك ورابطة مجالس المقاطعات في الدانمرك، بتنظيم دورة دراسية حول المساواة بين الجنسين للسياسيين والمديرين والموظفين العاملين في إدارات شؤون الأفراد في المقاطعات والبلديات. منظِّمات المشاريع |
Dans le cadre du programme conjoint < < Unité d'action des Nations Unies > > pour le Kenya sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, un premier atelier de renforcement des capacités et de formation sur l'égalité des sexes et la gouvernance locale destiné aux formateurs de collectivités locales a été organisé en novembre 2010. | UN | 22 - وضمن البرنامج المشترك المسمى ' ' أمم متحدة واحدة`` الخاص بكينيا حول المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 حلقة العمل الأولى لبناء القدرات والتدريب حول المنظور الجنساني والحكم المحلي، وذلك للمُدربِّين التابعين للحكومات المحلية. |
Sur la recommandation du Comité interinstitutions, le CAC a ainsi adopté en 1998 une déclaration sur l'égalité entre les sexes et l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités du système des Nations Unies. | UN | وبتوصية من اللجنة المشتركة بين الوكالات، أقرت لجنة التنسيق الإدارية في عام 1998 بيانا حول المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في عمل منظومة الأمم المتحدة كإجراء من إجراءات متابعة تلك الاستنتاجات المتفق عليها. |
Le Centre a également, dans le cadre de séminaires sur l'égalité entre les sexes dans les entreprises et les institutions, souligné l'importance de faire connaître comment on pouvait empêcher le harcèlement sexuel et que faire dans les cas où il se produisait. | UN | وأكَد المركز أيضا بوصفه جزءاً من الحلقات الدراسية حول المساواة بين الجنسين في المؤسسات، أهمية (الإعلان عن كيفية منع التحرشات الجنسية وكيفية الرد على هذه الحالات إذا حدثت. |