Nous aimerions ici exprimer notre appui à la recommandation du Secrétaire général demandant la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement. | UN | ونود هنا أن نعرب عن مساندتنا لتوصية اﻷمين العام بعقد مؤتمر دولي حول تمويل التنمية. |
Nous avons mené pendant deux jours un dialogue interactif complet sur le financement du développement. | UN | لقد أمضينا يومين كاملين في حوار تفاعلي شامل حول تمويل التنمية. |
Septième dialogue de haut niveau sur le financement du développement | UN | الحوار السابع الرفيع المستوى حول تمويل التنمية |
Septième dialogue de haut niveau sur le financement du développement | UN | الحوار السابع الرفيع المستوى حول تمويل التنمية |
La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, s'est tenue à Doha. | UN | وعُقد في الدوحة مؤتمر المتابعة الدولي حول تمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
La CNUCED a un rôle important à jouer dans le débat sur le financement du développement puisqu'elle représente le centre de coordination des Nations Unies pour le traitement intégré des questions relatives aux finances, au commerce et aux investissements. | UN | وبوسع اﻷونكتاد أن يساهم بالكثير في المناقشة حول تمويل التنمية حيث أنه الجهة التي تتولى في اﻷمم المتحدة تنسيق المعالجة المتكاملة لمسائل النقد والمالية والاستثمار. |
Pour promouvoir efficacement la coopération internationale en faveur de la démocratie et du développement, il faut dégager un nouveau consensus sur le financement du développement. | UN | وفي سبيل دفع عجلة التعاون الدولي من أجل الديمقراطية والتنمية دفعــا مجديــا، يقتضي اﻷمر إيجاد توافق جديد بين اﻵراء حول تمويل التنمية. |
Plus d'une année s'est écoulée depuis la réunion au sommet que nous avons tenue à Doha (Qatar), à la fin de 2008, pour examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | لقد مرّ أكثر من عام على اجتماعنا على مستوى القمة بالدوحة في نهاية عام 2008 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري حينما اعتمدنا إعلان الدوحة حول تمويل التنمية. |
Nombre d'initiatives régionales notables ont été lancées et les consultations multipartites novatrices sur le financement du développement se sont révélées très fructueuses. | UN | واتُّخِذَ أيضا عدد من المبادرات الإقليمية ذات الشأن؛ كما أن ما أجراه أصحاب المصلحة المتعددون من مشاورات مبتكرة حول تمويل التنمية كانت ناجحة جدا. |
Dans le cadre de la Réunion plénière de haut niveau, l'Assemblée tiendra une réunion séparée sur le financement du développement le 14 septembre 2005, immédiatement après la fin de la séance plénière d'ouverture de la Réunion plénière de haut niveau. | UN | وفي إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى فإن الجمعية ستعقد اجتماعا منفصلا حول تمويل التنمية في 14 أيلول/ سبتمبر 2005، عقب رفع الجلسة الافتتاحية للاجتماع العام الرفيع المستوى مباشرة. |
Il s'agit notamment du Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures, de la session extraordinaire consacrée aux enfants et du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | لقد نجحنا أيضاً في الإعداد لأحداث مهمة ستجري خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، ومنها الحوار الرفيع المستوى بين الديانات والثقافات، والجلسة التذكارية الخاصة حول الأطفال، والحوار الرفيع المستوى حول تمويل التنمية. |
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement prévu la semaine prochaine sera une occasion opportune d'appeler les pays donateurs et les institutions financières internationales et régionales à aider sérieusement le continent à atteindre ses objectifs de développement. | UN | ويمثل الحوار الرفيع المستوى حول تمويل التنمية المقرر عقده الأسبوع المقبل فرصة مؤاتية لدعوة الدول المانحة ومؤسسات التمويل الدولية والإقليمية إلى التحرك الجاد نحو مساعدة القارة في تنفيذ أهدافها التنموية. |
Il ne fait aucun doute que les orientations discutées à Johannesburg et dégagées au Sommet sur le financement du développement de Monterrey ainsi qu'au Sommet de l'Organisation mondiale du commerce de Doha doivent se compléter. Dans l'intérêt de tous les pays, notamment ceux en développement, la mondialisation doit devenir un agent du progrès pour tous ainsi qu'un élément de consolidation de la paix et de la sécurité. | UN | ولا شك أن التوجهات التي نوقشت في جوهانسبرغ وتلك التي برزت في قمة مونتيـري حول تمويل التنمية وفي قمـة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية يجب أن يكمل بعضها البعض لما فيه مصلحة الدول كافة وخاصة الدول النامية وحتى تصبح العولمة عامل تقدم للجميع وعنصرا من عناصر تثبيت السلم والأمن. |
Comme cela a été convenu à Doha, il faut, avant la fin de 2013, prendre une décision sur la tenue, au plus tard en 2015, d'une conférence sur le financement du développement. | UN | 6 - وذكــّر بما تم الاتفاق عليه في الدوحة بخصوص وجوب اتخاذ قرار بحلول نهاية عام 2013 لعقد مؤتمر حول تمويل التنمية في موعد لا يتجاوز عام 2015. |
Les rencontres régionales ont abouti à la tenue d'une réunion commune des commissions régionales sur le financement du développement qui a été accueillie par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Gouvernement mexicain à Mexico, les 14 et 15 janvier 2002. | UN | 3 - وتُوجِّت المناسبات الإقليمية بعقد اجتماع مشترك للجان الإقليمية حول تمويل التنمية وقد استضافته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحكومة المكسيك في مكسيكو يومي 14 و 15 كانون الثاني/يناير 2002. |
36. M. OSIO (Nigéria) pense que la discussion actuelle sur le financement du développement est une claire indication du rôle de direction dévolu à l'ONU dans les sphères économique et sociale. | UN | ٦٣ - السيد أوسيو )نيجيريا(: قال إن المناقشة الدائرة حاليا حول تمويل التنمية تنهض دليلا واضحا على الدور القيادي الذي تقوم به الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
d) Lettre datée du 3 juin 2005, adressée aux représentants permanents de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies par le Président de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et relative à l'organisation du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | (د) الرسالة المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2005 الموجهة من رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين إلى الممثلين الدائمين لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن تنظيم الحوار الرفيع المستوى حول تمويل التنمية. |
Si l'ONU peut apporter une contribution positive au débat international sur le financement du développement et la stabilité des flux financiers par le biais d'un dialogue constructif, c'est néanmoins à la Banque mondiale, au FMI et aux autres entités dotées du mandat et des compétences nécessaires qu'il appartient de formuler et de mettre en oeuvre des politiques visant à réformer l'architecture financière internationale. | UN | 77 - ومضى يقول إنه، بينما تستطيع الأمم المتحدة أن تساهم بشكل إيجابي في المناقشة الدولية حول تمويل التنمية واستقرار التدفقات المالية من خلال الحوار البناء، فإن على البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والهيئات الأخرى التي لديها الولاية والخبرة اللازمتين لوضع وتنفيذ سياسات محددة أن تتناول إصلاح البنية المالية الدولية. |