"حول نظم" - Traduction Arabe en Français

    • sur les systèmes
        
    Conformément au plan de travail, certaines institutions spécialisées comme l'OMS ont été invitées à présenter des exposés sur les systèmes de télémédecine spatiale. UN ووفقا لخطة العمل تلك، دعيت وكالات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية إلى تقديم عروض حول نظم التطبيب عن بعد الفضائية.
    Ces informations seront complétées par la soumission de rapport d'autres entités concernées sur les systèmes de partage des connaissances de la CNULD à l'échelle sous-régionale, régionale et mondiale. UN سيتم إتمام هذه المعلومات من خلال رفع التقرير عن كيانات رفع التقارير حول نظم المراقبة ذات الصلة UNCCD على المستويات الإقليمي وما دون الإقليمي والدولي.
    3. Encourage les Parties et les organisations internationales à apporter un appui technique et financier aux États parties en développement qui souhaitent réaliser des études pilotes sur les systèmes d'alerte précoce. UN 3- يشجع الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكر.
    48. Conformément à la décision 19/CP.7 et suite à la demande formulée par le SBSTA à sa vingtième session, des consultations intersessions sur les systèmes de registres seront organisées avant la vingt et unième session du SBSTA. UN 48- ووفقاً للمقرر 19/م أ-7 وطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العشرين، ستجري مشاورات فيما بين الدورات حول نظم السجلات قبل انعقاد الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية.
    La Conférence a également invité les Parties et les organisations internationales à apporter un appui technique et financier aux pays en développement parties souhaitant réaliser des études pilotes sur les systèmes d'alerte rapide. UN وشجع مؤتمر الأطراف أيضاً الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكر.
    Le premier est une fiche de renseignements sur le système statistique, basée sur plusieurs sources d'informations aux niveaux national et international sur les systèmes statistiques nationaux. UN وأولى هذه الأدوات صحيفة وقائع إعلامية عن النظم الإحصائية تضم مجموعة متنوعة من المعلومات المصدرية حول نظم الإحصاءات الوطنية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Est en cours de réalisation une enquête sur les systèmes nationaux d'innovation industrielle dans les industries de moyenne et haute technologies, dans les institutions basées sur les connaissances et auprès des décideurs dans quelques marchés émergents en vue d'identifier les dynamiques et les caractéristiques structurales de l'innovation. UN وقد جرى استقصاء حول نظم الابتكار الصناعي الوطنية فيما بين الصناعات المتوسطة تكنولوجياً والعالية تكنولوجياً والمؤسسات القائمة على المعرفة ومقرّري السياسات في أسواق ناشئة مختارة، من أجل تحديد ديناميات الابتكار وأنماطه البنيويّة.
    Ces informations seront complétées par des rapports d'autres entités concernées sur les systèmes de suivi en relation avec la CNULD mis en place et soutenus à l'échelle sous-régionale, régionale et mondiale. UN سيتم استكمال هذه المعلومات م خلال رفع تقارير عن كيانات رفع التقارير حول نظم المراقبة ذات الصلة مع UNCCD على المستويين الإقليمي وما دون الإقليمي والدولي.
    22. Par la décision 18/COP.6, la Conférence des Parties a invité les Parties à mener à bien des études pilotes sur les systèmes d'alerte précoce en se servant des recommandations du groupe spécial, et à faire rapport sur l'état d'avancement de leurs travaux au Comité de la science et de la technologie. UN 22- دعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 18/م أ-6، الأطراف إلى الاضطلاع بدراسات نموذجية حول نظم الإنذار المبكر مستخدمة في ذلك توصيات الفريق المخصص، وتقديم تقارير عن النتائج إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    10. Compilation des observations des Parties sur les systèmes de surveillance des mouvements transfrontières de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XVIII/18) UN 10 - تجميع تعليقات الأطراف حول نظم رصد ونقل المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود (المقرر 18/18)
    10. Compilation des observations des Parties sur les systèmes de surveillance des mouvements transfrontières de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XVIII/18). UN 10 - مجموعة تعليقات الأطراف حول نظم لرصد نقل المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود (المقرر 18/18).
    Compilation des observations des Parties sur les systèmes de surveillance des mouvements transfrontières de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XVIII/18) UN مجموعة تعليقات الأطراف حول نظم لرصد نقل المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود (المقرر 18/18)
    1. Invite les Parties, en fonction de leurs possibilités financières et techniques, à mener à bien des études pilotes sur les systèmes d'alerte précoce en se servant des recommandations du Groupe spécial, et à faire rapport sur l'état d'avancement de leurs travaux au Comité de la science et de la technologie. UN 1- يدعو الأطراف إلى الاضطلاع، في حدود قدراتها المالية والتقنية، بدراسات رائدة حول نظم الإنذار المبكّر مستخدمة في ذلك توصيات الفريق المخصص، وتقديم تقارير عن التقدم المحرز إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    2. Encourage les Parties et les organisations internationales à apporter un appui technique et financier aux pays parties en développement qui souhaitent réaliser des études pilotes sur les systèmes d'alerte précoce. Évaluation de la dégradation des terres arides UN 2- يشجّع الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكّر.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a invité les Parties à mener à bien, en fonction de leurs possibilités financières et techniques, des études pilotes sur les systèmes d'alerte précoce en se servant des recommandations du Groupe spécial, et à faire rapport sur l'état d'avancement de leurs travaux au Comité de la science et de la technologie à la session appropriée. UN ودعا مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، الأطراف إلى الاضطلاع، في حدود قدراتها المالية والتقنية، بدراسات نموذجية حول نظم الإنذار المبكر مستخدمة في ذلك توصيات الفريق المخصص، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورة ملائمة.
    d) Sous réserve de la disponibilité de fonds, des enquêtes d'évaluation sur les systèmes de justice pénale seront menées dans un certain nombre de pays d'Afrique centrale et australe, afin de mettre au point des sanctions correctionnelles adaptées aux communautés; UN (د) رهنا بتوافر الأموال، ستُجرى استقصاءات تقييمية في عدد من البلدان في وسط أفريقيا والجنوب الأفريقي حول نظم العدالة لجنائية في تلك البلدان، بهدف استحداث جزاءات إصلاحية مستجيبة للمجتمع المحلي؛
    Lambert Okrah, s'exprimant au nom du grand groupe des organisations non gouvernementales, a fait remarquer que, parmi des discussions qu'avaient eues les participants aux initiatives parrainées par des grands groupes qui s'étaient tenues au début de 2013, figurait un débat sur les systèmes de gouvernance et les entreprises locales. UN 6 - ولاحظ لامبرت أوكراه، متكلما باسم المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية، أن المناقشات بين المشاركين في المبادرات التي تقودها المجموعات الرئيسية التي عقدت في وقت مبكر من عام 2013 شملت نقاشا حول نظم الحوكمة والمشاريع القائمة في المجتمعات المحلية.
    40. Pour ce qui est des autres activités liées à la recherche, l'ONUDI a entrepris dans des pays émergents sélectionnés une enquête sur les systèmes nationaux d'innovation industrielle dans les industries de moyenne et haute technologie afin d'identifier les éléments moteurs et les caractéristiques structurelles de l'innovation. UN 40- وفي سياق أنشطة أخرى متصلة بالبحوث، يُجرى حالياً استقصاء حول نظم الابتكار الصناعي الوطنية بين صفوف الصناعات المتوسطة تكنولوجياً والراقية تكنولوجياً والمؤسسات القائمة على المعرفة ومقرّري السياسات في أسواق ناشئة مختارة، من أجل تحديد ديناميات الابتكار وأنماطه الهيكلية.
    23. Par la décision 18/COP.6, la Conférence des Parties a invité les Parties à mener à bien des études pilotes sur les systèmes d'alerte précoce en se servant des recommandations du groupe spécial, et à faire rapport sur l'état d'avancement de leurs travaux au Comité. UN 23- دعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 18/م أ-6، الأطراف إلى الاضطلاع بدراسات نموذجية حول نظم الإنذار المبكّر مستخدمة في ذلك توصيات الفريق المخصص، وإلى تقديم تقارير عن التقدم المحرز إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    1. Par sa décision 18/COP.6, la Conférence des Parties a invité les Parties à mener à bien, selon leurs possibilités financières et techniques, des études pilotes sur les systèmes d'alerte rapide, en se servant des recommandations du Groupe spécial, et à rendre compte de l'état d'avancement de leurs travaux au Comité de la science et de la technologie à sa septième session. UN 1- دعا مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 18/م أ-6، الأطراف إلى الاضطلاع، في حدود قدراتها المالية والتقنية، بدراسات رائدة حول نظم الإنذار المبكر مستخدمة في ذلك توصيات الفريق المخصص، وتقديم تقارير عن التقدم المحرز إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها السابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus