"حول هذا الموضوع الهام" - Traduction Arabe en Français

    • sur cet important sujet
        
    • sur cette importante question
        
    • sur cette question importante
        
    Nous espérons par conséquent qu'il y aura, comme nous l'avons demandé l'année dernière, de plus amples consultations entre les délégations afin, peut-être, de tenter de parvenir à une position commune sur cet important sujet. UN وبالتالي نرجو، كما رجونا في العام الماضي، إجراء المزيد من المفاوضات بين الوفود علنا نتوصل في المستقبل الى موقف مشترك حول هذا الموضوع الهام.
    Le représentant a remercié le secrétariat de la CNUCED du rapport qu'il avait établi sur l'évolution de l'économie du territoire palestinien occupé et de ses précédents efforts et études sur cet important sujet. UN وأعرب عن تقديره ﻷمانة اﻷونكتاد على التقرير الذي أعدته حول التطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة وكذلك على جهودها ودراساتها السابقة حول هذا الموضوع الهام.
    Cela signifie qu'un comité spécial sur l'arrêt de la production pourra être établi et que les négociations pourront commencer sur cet important sujet. UN وهذا يعني أنه يمكن إنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى، وأن المفاوضات يمكن أن تبدأ حول هذا الموضوع الهام.
    À cet égard, nous croyons fermement qu'il convient de parvenir à un consensus sur cette importante question. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا باستصواب التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا الموضوع الهام.
    Nous espérons que cette séance donnera lieu à une série d'autres réunions et consultations sur cette importante question. UN ونتوقع أن تُؤدي هذه الجلسة إلى عقد سلسة من الاجتماعات والمشاورات حول هذا الموضوع الهام.
    Ce Dialogue sur les migrations et le développement tombe à point nommé, et la Jamaïque s'associe d'emblée à la déclaration faite par le Groupe des 77 et la Chine sur cette question importante. UN هذا الحوار حول الهجرة والتنمية جاء في الوقت المناسب وجامايكا تود من البداية أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي قدم نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين حول هذا الموضوع الهام.
    J'aimerais saisir cette occasion pour partager un certain nombre d'idées sur cette question importante. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشاطر بعضا من آرائنا حول هذا الموضوع الهام.
    Cela signifie qu'un comité spécial sur l'arrêt de la production pourra être établi et que les négociations pourront commencer sur cet important sujet. UN وهذا يعني أنه يمكن إنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى، وأن المفاوضات يمكن أن تبدأ حول هذا الموضوع الهام.
    2. Les discussions sur cet important sujet devaient être considérées comme l'amorce d'un processus d'échange de vues sur des principes de développement et sur les éléments d'instruments internationaux relatifs aux investissements étrangers directs. UN ٢- وينبغي اعتبار هذه المناقشات حول هذا الموضوع الهام خطوة على مسار تبادل اﻵراء حول المبادئ الانمائية والعناصر اللازمة لﻷطر الدولية للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Certes, le Nigéria partage les vues de la majorité des délégations selon lesquelles le traité devrait contenir un mécanisme de vérification fiable, mais les débats sur cette question ne doivent pas servir de prétexte à l'inaction ou à un report de l'ouverture de négociations de fond sur cet important sujet. UN ولئن كانت نيجيريا تشاطر أكثرية الوفود رأيها في أن هذه المعاهدة ينبغي أن تتضمن إشارة إلى آلية تحقق جديرة بالثقة لا تستثني المخزونات القائمة، فإنها ترى أن مناقشة هذه المسألة لا يجوز أن تستخدم ذريعة للقعود عن العمل أو للتأخر في الشروع بمفاوضات حثيثة حول هذا الموضوع الهام.
    M. Al-Nasser (Qatar) (parle en arabe) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner cette occasion de parler au nom du Groupe des 77 et de la Chine sur cet important sujet. UN السيد الناصر (قطر): السيد الرئيس، أود أن أتقدم بالشكر على إتاحة الفرصة لي للحديث باسم مجموعة الـ 77 والصين حول هذا الموضوع الهام.
    Le Bureau espère que ce rapport apportera une contribution majeure aux délibérations du Comité sur cette question, et nous continuerons à faire tout notre possible pour aider aux discussions du Comité sur cette importante question. UN ويأمل المكتب أن يكون هذا التقرير اسهاما موضوعيا في مداولات اللجنة بشأن هذه المسألة، وسنواصل دعم مناقشات اللجنة حول هذا الموضوع الهام بكل ما في استطاعتنا.
    7. À sa trente-troisième session, le Sous-Comité a entrepris la rédaction de son rapport technique sur les débris spatiaux de façon à parvenir à une définition commune qui pourrait servir de base à la poursuite des travaux du Comité sur cette importante question. UN ٧ - وفي دورتها الثالثة والثلاثين ، شرعت اللجنة الفرعية في وضع تقريرها التقني عن الحطام الفضائي ، من أجل ارساء فهم مشترك يمكن أن يصلح أساسا لمداولات أخرى في اللجنة حول هذا الموضوع الهام .
    En réponse à une observation concernant l'impact du paludisme sur les taux de mortalité et de morbidité infantiles en Afrique, la Directrice générale a déclaré que si la lutte antipaludique ne figurait pas parmi les objectifs du Sommet mondial, l'UNICEF était néanmoins convaincu qu'il devait participer aux efforts dans ce domaine et envisageait d'établir un rapport sur cette importante question. UN وفي رد على تعليق حول أثر الملاريا على معدل وفيات واعتلال اﻷطفال في أفريقيا، قالت المديرة التنفيذية أن منظمة اليونيسيف مقتنعة بالحاجة إلى تدخلها في مجال الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا، على الرغم من أن هذا المرض لم يكن مدرجا ضمن أهداف مؤتمر القمة العالمي. وأضافت أنه يُعتزم إعداد تقرير حول هذا الموضوع الهام.
    En réponse à une observation concernant l'impact du paludisme sur les taux de mortalité et de morbidité infantiles en Afrique, la Directrice générale a déclaré que si la lutte antipaludique ne figurait pas parmi les objectifs du Sommet mondial, l'UNICEF était néanmoins convaincu qu'il devait participer aux efforts dans ce domaine et envisageait d'établir un rapport sur cette importante question. UN وفي رد على تعليق حول أثر الملاريا على معدل وفيات واعتلال اﻷطفال في أفريقيا، قالت المديرة التنفيذية أن منظمة اليونيسيف مقتنعة بالحاجة إلى تدخلها في مجال الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا، على الرغم من أن هذا المرض لم يكن مدرجا ضمن أهداف مؤتمر القمة العالمي. وأضافت أنه يُعتزم إعداد تقرير حول هذا الموضوع الهام.
    A cet égard, nous nous félicitons des déclarations positives faites récemment par les Etats-Unis et la France concernant la portée du traité, en espérant que toutes les puissances nucléaires et tous les autres pays souscriront à l'interdiction complète et totale de tous les essais et de toutes les explosions nucléaires, ce qui permettrait de parvenir à un consensus sur cette importante question. UN وبهذه المناسبة فإننا نعرب عن ترحيبنا بالمبادرات اﻹيجابية اﻷخيرة التي تم إعلانها مؤخرا من كل من فرنسا والولايات المتحدة فيما يتعلق بنطاق المعاهدة ونعبّر عن اﻷمل في أن تتبنى الحظر الكامل لجميع الاختبارات النووية وغيرها من التفجيرات النووية جميع الدول النووية وجميع الدول اﻷخرى بما يمسح بالتوصل إلى توافق لﻵراء حول هذا الموضوع الهام.
    Ma délégation espère que les débats sur cette question importante se poursuivront sur la base de la transparence et de la démocratie et avec la plus large participation des États Membres pour pouvoir finalement arriver à une solution satisfaisante susceptible de recevoir l'appui général des États Membres et de satisfaire les attentes de la commu-nauté des nations, au sein des Nations Unies et à l'extérieur. UN ويأمل وفدي أن تستمر المداولات حول هذا الموضوع الهام على أساس الشفافية والديمقراطية وعلى أساس أوسع مشاركة ممكنة من جانب الدول اﻷعضاء، لتحقيق حل مرض يمكن أن يحوز التأييد العام من الدول اﻷعضاء، ويحقق توقعات مجتمع اﻷمم، داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    L'année dernière, mon pays a signé la déclaration de la Finlande sur cette question importante (voir A/61/PV.81). UN وفي العام الماضي وقّع بلدي على البيان الذي أدلت به فنلندا حول هذا الموضوع الهام (انظر A/61/PV.81).
    M. Goledzinowski (Australie) (parle en anglais) : Je remercie le Président de l'Assemblée générale de me donner l'occasion d'intervenir aujourd'hui sur cette question importante. UN السيد غولدزينوفسكي (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): أشكر رئيس الجمعية العامة على إتاحة الفرصة لي لأتكلم اليوم حول هذا الموضوع الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus