"حول هذه المسألة الهامة" - Traduction Arabe en Français

    • sur cette question importante
        
    • sur cette importante question
        
    Afin d'entamer un débat sérieux sur cette question importante et sensible, il est essentiel de faire face aux difficultés et aux obstacles présents. UN ولكي نشرع في إجراء مناقشة جدية حول هذه المسألة الهامة والخطيرة، لا بد من التصدي ومواجهة المشاكل والعقبات.
    Ces propositions, ainsi que les contributions des États Membres, nous inspireront lors de nos débats sur cette question importante. UN ومن شأن هذه المقترحات والمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء أن تلهمنا في مداولاتنا حول هذه المسألة الهامة.
    Pour terminer, ma délégation se réjouit à la perspective de contribuer aux délibérations menées sur cette question importante sous votre direction éclairée, Monsieur le Président. UN وفي الختام، يتطلع وفدي، سيدي الرئيس، إلى اﻹسهام في المداولات حول هذه المسألة الهامة تحت قيادتكم القديرة.
    J'attends avec beaucoup d'intérêt un échange de vues sur cette importante question. UN وإنني أتطلع الى تبادل اﻵراء حول هذه المسألة الهامة.
    Elles offriront une occasion favorable de poursuivre le dialogue sur cette importante question et d'examiner les mesures qui pourraient être prises. UN وهذا سيوفر فرصة لمواصلة الحوار حول هذه المسألة الهامة وللنظر في التدابير الممكنة.
    Les États devraient donc faire connaître leurs vues sur cette question importante aussi tôt que possible. UN ولذلك ينبغي للدول إذن أن تبدي وجهات نظرها حول هذه المسألة الهامة في أقرب وقت ممكن.
    Nous avons bon espoir qu'en cultivant un esprit d'innovation et de compromis et en faisant preuve de détermination, nous parviendrons à nous mettre d'accord sur cette question importante. UN ونثق بأنه، مع التحلي بروح الابتكار والتوفيق والعزيمة، لن يكون البحث عن نقطة تلاقي وجهات النظر حول هذه المسألة الهامة مهمة مستحيلة.
    Nous espérons qu'un nouveau rapport actualisé du Secrétaire général sur l'application des résolutions relatives à la revitalisation offrira une base solide pour la suite de nos délibérations sur cette question importante. UN إننا نأمل بأن يوفر تقرير جديد مستكمَل للأمين العام، بشأن تنفيذ القرارات المتعلقة بالتنشيط، أساسا متينا للمزيد من مداولاتنا حول هذه المسألة الهامة.
    Mme Florrick, avez-vous un avis sur cette question importante ? Open Subtitles هولمان: السيدة Florrick، هل لديك أي نقاش حول هذه المسألة الهامة جدا؟
    Les consultations à ce sujet devraient commencer durant la partie actuelle de la reprise de la cinquante-quatrième session et une décision finale devrait être prise à un stade ultérieur, après une étude approfondie et complète de tous les aspects du barème des contributions au maintien de la paix, afin d'arriver à un consensus sur cette question importante et sensible. UN وينبغي أن تبدأ المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع في الجزء الحالي من الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة، على أن يُتّخذ القرار النهائي في مرحلة لاحقة بعد تقديم واستعراض دراسة تشمل جميع أوجه جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام بغية التوصل إلى توافق للآراء حول هذه المسألة الهامة والعاجلة.
    17. M. Alfonso Martínez a estimé qu'il serait préférable que les vues de la Sous—Commission sur cette question importante soient portées à la connaissance du Comité des droits de l'homme d'une manière plus formelle. La question offre une bonne occasion de favoriser la coopération entre la Sous—Commission et un organe créé par un traité. UN ٧١- وأعرب السيد ألفونسو مارتينيز عن الرأي الذي مؤداه أنه يكون من اﻷفضل أن تحال وجهات نظر اللجنة الفرعية حول هذه المسألة الهامة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بطريقة أكثر رسمية: ذلك أن هذه المسألة تتيح فرصة ملائمة لتشجيع التعاون بين اللجنة الفرعية وهيئة منشأة بموجب معاهدة.
    M. Heller (Mexique) (parle en espagnol) : Je suis reconnaissant de l'occasion qui m'est donnée d'exprimer l'avis juridique du Gouvernement mexicain sur cette question importante. UN السيد هيلر (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): إنني أشعر بالامتنان على الفرصة التي أتيحت لي لكي أعرض الرأي القانوني لحكومة المكسيك حول هذه المسألة الهامة.
    Nous sommes en effet découragés de voir qu'en raison d'une divergence d'opinions sur cette question importante, l'Assemblée générale n'a pas été en mesure de proposer des mesures concrètes pour s'acquitter des engagements pris lors des conférences et sommets sur la question. UN والحق أننا نشعر بالإحباط لأن الجمعية العامة - بسبب اختلاف الآراء حول هذه المسألة الهامة - لم تكن في وضع يسمح لها باقتراح خطوات عملية للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات واجتماعات القمة المتصلة بذلك.
    Il est peut-être temps désormais pour nous tous, dans cette dernière année de répit, de reprendre le document CD/1299 et de reformuler ses dispositions de manière à aplanir les divergences et à entamer les travaux de fond sur cette question importante. UN ولربما حان الوقت الآن، في هذه السنة الأخيرة من سنوات مُهلة التنفس التي أُتيحت لنا لكي ننظر جميعاً مرة أخرى في الوثيقة CD/1299 ونحدِّد مقدار المرونة التي قد تكون متاحة لنا للبناء على أساس اللغة المستخدَمة في تلك الوثيقة بطريقة تمكننا من تضييق فجوة الخلافات والمُضي قُدُماً للشروع في عمل موضوعي حول هذه المسألة الهامة.
    M. Guissé a accepté de présenter à la prochaine session un rapport de suivi sur cette importante question. UN وقبل السيد غيسه بأن يقدم إلى الدورة المقبلة تقرير متابعة حول هذه المسألة الهامة.
    Ma délégation demande donc la conclusion rapide des négociations de la Conférence du désarmement à Genève sur cette importante question de désarmement. UN ولهذا يدعو وفد بلادي إلى اختتام المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في جنيف حول هذه المسألة الهامة لنزع السلاح على وجه السرعة.
    J'ai participé lundi, à l'initiative de l'Union européenne, à une réunion qui s'est tenue à Douchanbé, au Tadjikistan, et qui portait sur cette importante question. UN لقد شاركت في 14 حزيران/يونيه في اجتماع عُقِد بمبادرة من الاتحاد الأوروبي في دوشانبي، طاجيكستان حول هذه المسألة الهامة.
    122. Le Groupe de travail a remercié Mme Hampson du document de travail supplémentaire qu'elle avait rédigé sur la situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition par des facteurs environnementaux; il a décidé de recommander à la SousCommission de nommer Mme Hampson Rapporteusespéciale sur cette importante question et de lui confier une étude. UN 122- أعرب الفريق العامل عن تقديره للسيدة هامبسون على ورقة العمل الإضافية التي أعدتها حول موضوع حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية، وقرر أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تعين السيدة هامبسون مقررة خاصة لإعداد دراسة حول هذه المسألة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus