Le Coordonnateur encourage donc ces États à donner des avis sur cette question à la prochaine Réunion d'experts. | UN | وعليه فإنه يشجع تلك الدول على إبداء آرائها حول هذه المسألة في اجتماع الخبراء المقبل. |
En conclusion, je tiens à réaffirmer que tout débat sur cette question à la Conférence du désarmement ne serait qu'une perte de temps. | UN | وقبل الختام، أودُّ أن أؤكد من جديد أن أي نقاش حول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح هو مضيعة للوقت ليس إلاّ. |
Il semble qu'aucune délégation ne souhaite faire une déclaration sur cette question à ce stade. | UN | ويبدو أنه ليس هناك أي وفد يرغب في الإدلاء ببيان حول هذه المسألة في المرحلة الحالية. |
Sur la proposition de la Présidente, la Commission décide de tenir des consultations officieuses sur la question le jour même, à l’issue de la 45e séance. | UN | ووافقت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، على إجراء مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة في اليوم ذاته، عقب رفع الجلسة ٤٥. |
Compte tenu du consensus maintenant atteint sur la question dans l'ensemble de la société, l'adoption de ce projet ne fait pas de doute. | UN | ونظراً لاتفاق الآراء حول هذه المسألة في الوقت الراهن، فإن المشروع سيعتمد بلا شك. |
31. Le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a participé au débat du Conseil de sécurité sur cette question le 28 février 1995. | UN | ٣١ - واشترك رئيس اللجنة في المناقشة التي دارت في مجلس اﻷمن حول هذه المسألة في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥. |
Des statistiques sur les salaires sont en cours d'établissement et il sera sans doute possible d'avoir des données sur cette question en 2005. | UN | ويجري الآن القيام بإحصاءات حول الأجور ولا شك أنه سيكون بالإمكان الحصول على معطيات حول هذه المسألة في عام 2005. |
Le SBI voudra peut-être procéder à un premier échange de vues sur cette question à sa deuxième session. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ إجراء تبادل أولي لﻵراء حول هذه المسألة في دورتها الثانية. |
190. La Sous-Commission n'a pris aucune décision sur cette question à ses quarante-sixième à quarante-huitième sessions. | UN | ٠٩١- ولم تتخذ اللجنة الفرعية أي قرار حول هذه المسألة في دوراتها من السادسة واﻷربعين إلى الثامنة واﻷربعين. |
217. La SousCommission n'a pris aucune décision sur cette question à ses quarante-sixième à quarantehuitième sessions. | UN | 217- ولم تتخذ اللجنة الفرعية أي قرار حول هذه المسألة في دوراتها من السادسة والأربعين إلى الثامنة والأربعين. |
202. La Sous-Commission n'a pris aucune décision sur cette question à ses quarante-sixième à quarante-huitième sessions. | UN | 202- ولم تتخذ اللجنة الفرعية أي قرار حول هذه المسألة في دوراتها من السادسة والأربعين إلى الثامنة والأربعين. |
Nous sommes conscients des préoccupations supplémentaires évoquées au cours des échanges de vues qui se sont tenus sur cette question à la douzième session des organes subsidiaires, en ce qui concerne notamment les exemples récents de phénomènes météorologiques extrêmes survenus dans les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux. | UN | نعترف بالشواغل الإضافية التي أبديت في أثناء المناقشات التي دارت حول هذه المسألة في الدورة الثانية عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين، ومنها الشواغل المتصلة بالظواهر الجوية العنيفة التي حدثت مؤخرا في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً. |
76. Dans sa décision 1994/109, la Sous-Commission a décidé d'inviter Mme Linda Chavez à lui présenter, sans que cela ait des incidences financières, un document de travail sur cette question, à sa quarante-septième session. | UN | ٦٧- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ٤٩٩١/٩٠١، دعوة السيدة ليندا شافيز إلى القيام، دون أن تترتب عن ذلك أية آثار مالية، بتقديم وثيقة عمل حول هذه المسألة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
81. Dans sa décision 1994/109, la SousCommission a décidé d'inviter Mme Chavez à lui présenter, sans que cela ait des incidences financières, un document de travail sur cette question, à sa quaranteseptième session. | UN | 81- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1994/109، دعوة السيدة تشافِس إلى القيام، دون أن تترتب على ذلك أية آثار مالية، بتقديم ورقة عمل حول هذه المسألة في دورتها السابعة والأربعين. |
80. Dans sa décision 1994/109, la Sous-Commission a décidé d'inviter Mme Linda Chavez à lui présenter, sans que cela ait des incidences financières, un document de travail sur cette question, à sa quarante-septième session. | UN | 80- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1994/109، دعوة السيدة ليندا شافيز إلى القيام، دون أن تترتب عن ذلك أية آثار مالية، بتقديم ورقة عمل حول هذه المسألة في دورتها السابعة والأربعين. |
C'est pourquoi nous engageons le Président à entreprendre des consultations sur la question le plus tôt possible. | UN | وبالتالي نحث الرئيس على إجراء مشاورات حول هذه المسألة في أقرب موعد ممكن. |
M. Sakamoto a été invité à participer à la consultation organisée par le HCDH sur la question le 15 janvier 2009 et il fera rapport à ce sujet à la présente session. | UN | ودعي السيد ساكاموتو إلى المشاركة في المشاورات التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حول هذه المسألة في 15 كانون الثاني/يناير 2009 وسوف يطلع المشاركين في الدورة الحالية على سير العملية. |
d) Apporter un complément d'information sur la question dans son prochain rapport périodique, notamment sur les progrès réalisés grâce à la base de données centrale renforcée sur la violence dans la famille qui va être bientôt opérationnelle. | UN | (د) تقديم مزيد من المعلومات حول هذه المسألة في التقرير الدوري القادم، بما في ذلك معلومات حول التقدم المحرز من خلال قاعدة البيانات المركزية المحسَّنة الوشيكة المتعلقة بالعنف المنزلي. |
d) Apporter un complément d'information sur la question dans son prochain rapport périodique, notamment sur les progrès réalisés grâce à la base de données centrale renforcée sur la violence dans la famille qui va être bientôt opérationnelle. | UN | (د) تقديم مزيد من المعلومات حول هذه المسألة في التقرير الدوري القادم، بما في ذلك معلومات حول التقدم المحرز من خلال قاعدة البيانات المركزية المحسَّنة الوشيكة المتعلقة بالعنف المنزلي. |
31. Le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a participé au débat du Conseil de sécurité sur cette question le 28 février 1995. | UN | ٣١ - واشترك رئيس اللجنة في المناقشة التي دارت في مجلس اﻷمن حول هذه المسألة في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥. |
Le Groupe attend avec intérêt le dialogue de haut niveau qui aura lieu sur cette question en 2006 et il espère qu'il contribuera à forger un consensus mondial plus solide sur les questions relatives aux migrations et à la protection des droits de tous les migrants. | UN | وتتطلع المجموعة إلى حوار رفيع المستوى حول هذه المسألة في عام 2006. وتأمل أن يساعد هذا الحوار على الوصول إلى توافق عالمي في الآراء حول المواضيع المتعلقة بالهجرة الدولية وحماية حقوق جميع المهاجرين. |