"حول هذه النقطة" - Traduction Arabe en Français

    • sur ce point
        
    • utile à ce sujet
        
    • à ce stade
        
    • sur toi-même
        
    Je pense que les éléments énoncés dans la déclaration de l'Ambassadrice Mason nous aideront à parvenir rapidement à un accord sur ce point. UN أعتقد أن العناصر التي أشارت إليها السفيرة ميسون في بيانها يمكن أن تيسر توصلنا إلى اتفاق سريع حول هذه النقطة.
    Nous avons bien noté sa déclaration sur ce point précis. UN وقد أحطنا جيداً ببيانه حول هذه النقطة المحددة.
    Les opinions semblent toujours divergentes sur ce point. UN إن اﻵراء ما زالت متباينة حول هذه النقطة.
    Le Lesotho souhaite connaître l'avis de l'Experte indépendante sur ce point. UN وتأمل ليسوتو التعرف على رأي الخبيرة المستقلة حول هذه النقطة.
    Étant donné que, d'une manière générale, cette communauté opte pour l'application de la loi de l'État de situation en matière de réalisation de la sûreté, M. Deschamps se déclare prêt à rouvrir le débat sur ce point. UN ونظراً لأنهم يفضلون عادة تطبيق قانون مقر المانح على الإنفاذ، فإنه على استعداد لإعادة فتح مناقشة حول هذه النقطة.
    Des commentaires sur ce point seraient les bienvenus. UN وقال إنه يرحب بأي تعليقات يُدلى بها حول هذه النقطة.
    La distinction qui est faite dans le rapport sur ce point nous paraît avoir une importance critique. UN والتمييز الذي يورده التقرير حول هذه النقطة حاسم في نظرنا.
    La Mongolie peut-elle apporter des précisions sur ce point? UN هل بمقدور منغوليا تقديم توضيح أو مزيد من التفاصيل حول هذه النقطة.
    Sa délégation croit savoir qu'il existe un consensus international sur ce point. UN وأن وفدها يفهم أنه يوجد توافق دولي في الآراء حول هذه النقطة.
    Cela étant, le Japon est prêt à examiner toute proposition visant à en affiner encore le libellé et attend avec intérêt la poursuite des débats sur ce point. UN وهكذا فإن اليابان منفتحة لبحث جميع الاقتراحات بهدف تنقيح الصياغة وتترقب باهتمام مواصلة المناقشات حول هذه النقطة.
    Il y a déjà consensus sur ce point au sein de l'Organisation. UN وهناك بالفعل توافق في اﻵراء حول هذه النقطة في المنظمة.
    Je tiens à être clair sur ce point. UN أريـد أن أكـون واضحا جدا حول هذه النقطة.
    Les délégations qui se sont exprimées sur ce point ont fait le même constat que celle-ci sur les trois aspects du sujet qui paraissent les plus problématiques : les crimes, les contre-mesures et le règlement des différends internationaux. UN وقد خلصت الوفود التي أعربت عن رأيها حول هذه النقطة إلى نفس ما خلصت إليه اللجنة بشأن الجوانب الثلاثة للموضوع التي تبدو أكثر إشكالا وهي: الجرائم، والتدابير المضادة وتسوية المنازعات الدولية.
    Les observations du Comité sur ce point sont incorrectes. UN إن ملاحظات اللجنة حول هذه النقطة غير صحيحة.
    Les observations du Comité sur ce point sont incorrectes. UN إن ملاحظات اللجنة حول هذه النقطة غير صحيحة.
    Eh bien, tu-tu as été assez inflexible sur ce point. Open Subtitles حسناً , لقد كنتِ عنيدة جداً حول هذه النقطة تحديداً
    Je veux être très clair sur ce point. Open Subtitles حسناً ، أريدك أن تكون واضح جداً حول هذه النقطة
    D'habitude, je me bats plus sur ce point. Open Subtitles عادةً ما يحتدم النقاش أكثر حول هذه النقطة
    Néanmoins, dans un esprit constructif, tenant compte des préoccupations des autres délégations, nous avons fait preuve d'une grande souplesse sur ce point ainsi que sur certains autres sur lesquels je ne reviendrai pas ici. UN غير أننــا قبلنا، بروح بناءة ومراعاة لشواغل الوفود اﻷخرى، أن نبدي مرونة كبيرة حول هذه النقطة وحول عدد آخر من النقاط التي لن أتطرق إليها هنا.
    Le rapport à l'étude n'apportait aucune information utile à ce sujet. UN وأشار اﻷعضـاء إلـى أن التقريــر الحالـي لا يوفر معلومات حول هذه النقطة.
    Nous n'avons pas l'information pour spéculer à ce stade. Open Subtitles أو التجسس؟ نحن حقا لا نملك المعلومة للتخمين حول هذه النقطة
    Maintenant, fais trois tours sur toi-même, mais toute seule. Open Subtitles -الآن -ماذا؟ دوري حول هذه النقطة ولكن أفعلي ذلك بنفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus