"حياة الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • la vie des personnes handicapées
        
    • de vie des personnes handicapées
        
    • existence des personnes handicapées
        
    • de personnes handicapées
        
    • vie des personnes souffrant de handicaps
        
    Des stratégies analogues avaient été élaborées en vue d'améliorer la vie des personnes handicapées et des victimes de la traite des êtres humains. UN وصيغت كذلك استراتيجيات مماثلة بهدف تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا الاتجار بالبشر.
    Le Gouvernement a récemment adopté un nouveau cadre pour ce programme, comprenant l'amélioration de la vie des personnes handicapées comme l'un de ses 10 objectifs clefs. UN واعتمدت الحكومة مؤخرا إطارا جديدا لهذا البرنامج يتضمن تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة كهدف من أهدافه الرئيسية العشرة.
    M. Sha Zukang espère que les participants quitteront la Conférence animés d'un nouvel attachement à la Convention et de la volonté d'améliorer la vie des personnes handicapées. UN وأعرب عن الأمل في أن المشاركين سوف يغادرون المؤتمر مجدّدين التزامهم بالاتفاقية وبتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Australie et la Chine ont souligné que la Convention relative aux droits des personnes handicapées fournissait une approche complète pour améliorer les conditions de vie des personnes handicapées. UN وأكدت أستراليا والصين دور اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لأنها تضمن نهجاً شاملاً لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement est attaché à la promotion et à la mise en œuvre de la Convention, ainsi qu'à l'amélioration de la qualité de vie des personnes handicapées. UN واختتمت بالقول إن حكومة بلدها ملتزمة بدعم الاتفاقية وتنفيذها وبتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il peut aussi prendre des initiatives et proposer des changements dans les domaines qui influent sur la vie des personnes handicapées et sur leurs conditions de vie. UN ويمكن للمجلس اتخاذ مبادرات واقتراح تغييرات في المجالات التي تؤثر على حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وأحوالهم المعيشية.
    En outre, les États Membres ont souligné la nécessité de redoubler d'efforts en vue d'améliorer la vie des personnes handicapées afin de leur permettre de vivre dans la dignité en adoptant pour cela des politiques et programmes à même de contribuer à assurer leur pleine intégration sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت الدول ضرورة بذل مزيد من الجهد لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل ضمان العيش الكريم لهم عبر اعتماد السياسات والبرامج التي يمكن أن تسهم في تحقيق إدماجهم الكامل في المجتمع.
    306. Des émissions spéciales ou des articles sur la vie des personnes handicapées et des enfants à capacités limitées en raison de leur état de santé sont publiés ou diffusés par voie de presse, de radio et de télévision. UN ٣٠٦- وتقوم الصحافة والإذاعة والتلفزيون بإعداد برامج خاصة عن حياة الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    Il reste toutefois encore beaucoup à faire pour intégrer la question du handicap dans les principaux cadres et actions de développement à tous niveaux et donc pour apporter des changements réels dans la vie des personnes handicapées. UN ومع ذلك لا تزال هناك تحديات تعترض عملية إدراج الإعاقة في أطر السياسات الإنمائية الرئيسية والجهود الإنمائية على جميع المستويات حين يتعلق الأمر بإحداث تغيير حقيقي في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Quelles mesures concrètes d'ARBC ont été prises pour garantir un niveau de vie adéquat aux personnes handicapées? Veuillez donner des exemples de la manière dont ces mesures ont contribué à améliorer la vie des personnes handicapées et d'autres secteurs de la population. UN :: ما هي تدابير إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين التي اتُّخذت لضمان مستوى معيشي لائق للأشخاص ذوي الإعاقة؟ ويُرجى تبادل الأمثلة عن الكيفية التي أسهمت بها تلك التدابير في تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وحياة غيرهم في المجتمع.
    Cependant, pour changer la vie des personnes handicapées, la Convention doit être appliquée au niveau national, par une modification des lois, des politiques et des comportements existants. UN ولكن إذا ما أُريد للاتفاقية أن تحقق أثرا في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة فينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني من خلال إجراء تغييرات في القوانين والسياسات والمواقف.
    Des ressources, en plus des bonnes intentions, feraient une différence significative dans la vie des personnes handicapées. UN 10 - ولا تكفي النوايا الحسنة فقط، وإنما الموارد هي الكفيلة بإحداث فروق حقيقية في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    287. Le Kenya a bénéficié d'un immense appui international à l'amélioration de la vie des personnes handicapées. UN 287- حصلت كينيا على دعم دولي ضخم يستهدف ويوجه نحو تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La mise en œuvre intégrale des Règles continue de jouer un rôle utile dans l'amélioration de la vie des personnes handicapées. UN 65 - ولا يزال التنفيذ التام للقواعد الموحدة يؤدي دوراً مفيداً في تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le < < Center for International Rehabilitation > > (CIR) a son siège à Chicago; il s'agit d'une organisation à but non lucratif qui élabore des programmes de recherche, d'éducation et de sensibilisation visant à améliorer la vie des personnes handicapées au niveau international. UN مركز التأهيل الدولي منظمة غير ربحية يقع مقرها في شيكاغو وتتولى وضع برامج للبحوث والتثقيف والدعوة من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الدولي.
    Yad Sarah s'efforce de faciliter la vie des personnes handicapées et des personnes ayant des besoins particuliers au sein de la société israélienne, et se réjouit d'avoir la possibilité d'étendre ses activités à d'autres communautés ou pays. UN وتسعى ياد سارة إلى تيسير حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وذوي الاحتياجات الخاصة داخل المجتمع الإسرائيلي، وترحب بإمكانية عمل الشيء نفسه للناس في كل أنحاء العالم.
    Cette commission se mettrait au travail sous peu et présenterait des recommandations sur les politiques qui amélioreraient la qualité de vie des personnes handicapées. UN وستبدأ اللجنة العمل قريباً وستقدّم توصيات متعلقة بالسياسات من شأنها تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    De telles contributions peuvent être liées à la recherche, à des avancées en matière de politique publique, de communications ou de technologies améliorant la qualité de vie des personnes handicapées. UN ويمكن لهذه المساهمات أن تقدم في البحث أو لتحقيق التقدم في السياسات العامة أو الاتصالات أو التكنولوجيا التي ترتقي بنوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Plan national pour l'amélioration de la qualité de vie des personnes handicapées oriente les activités de tous les organismes concernés. UN كما تُعد الخطة الوطنية المتعلقة بتعزيز نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة بمثابة توجيهات تسترشد بها جميع الوكالات في أعمالها.
    L'objectif secondaire était d'obtenir des données concrètes pour étayer les décisions prises par les professionnels et les pouvoirs publics qui influencent la qualité de vie des personnes handicapées. UN ويتمثل الهدف الثانوي في توفير بيانات فعلية من شأنها أن تدعم قرارات السياسات المهنية التي تؤثر في نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'utilisation de l'un et l'autre de ces instruments nous permettra de travailler de manière plus cohérente en vue d'améliorer l'existence des personnes handicapées dans le monde. UN وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم.
    Chaque semaine, la télévision publique diffuse le magazine CONSIGO, qui présente des parcours de vie positifs de personnes handicapées, ainsi que des actualités concernant les projets innovants destinés à l'inclusion dans tous les secteurs de la vie sociale. UN 41- وهناك مجلة تلفزيونية تحمل العنوان CONSIGO وتركز على قصص إيجابية عن حياة الأشخاص ذوي الإعاقة تبث بثاً أسبوعياً على محطة التلفزيون العامة إذ تنقل الأخبار عن مشاريع ابتكارية لإدراجها في جميع قطاعات الحياة في المجتمع.
    L'institut vise à améliorer la qualité de vie des personnes souffrant de handicaps mentaux et de handicaps associés grâce à la prestation des services pluridisciplinaires de qualité. UN ويهدف المعهد إلى تحسين مستوى حياة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية والإعاقات المرتبطة بها من خلال تقديم خدمات نوعية متعددة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus