iii) Extension du mandat donné pour les questions de conception à l'examen de tout le cycle de vie des munitions; | UN | `3` توسيع الولاية لتشمل ابتداء من المسائل المتعلقة بالتصميم إلى النظر في دورة حياة الذخائر برمتها |
Ces mesures de prévention sont pertinentes durant tout le cycle de vie des munitions, depuis leur conception jusqu'à la gestion adéquate des stocks. | UN | والتدابير الوقائية هامةٌ لدورة حياة الذخائر برمتها، من مرحلة التصميم الأولي إلى الإدارة السليمة للمخزون. |
Les participants à la réunion devraient mettre l'accent sur le cycle de vie des munitions et sur toutes les phases de ce cycle de vie; | UN | وينبغي للاجتماع أن يركِّز على دورة حياة الذخائر وعلى جميع المراحل المختلفة لدورة الحياة هذه. |
Les États qui produisent ou acquièrent des munitions explosives devraient, dans la mesure du possible et selon qu'il convient, veiller à ce que les mesures ci-après soient appliquées et respectées durant le cycle de vie de ces munitions. | UN | ينبغي للدول التي تنتج الذخائر المتفجرة أو تشتريها أن تسعى، إلى أقصى مدى ممكن وكلما كان ذلك مناسباً، إلى ضمان تنفيذ ومراعاة التدابير التالية خلال دورة حياة الذخائر المتفجرة. |
Les États qui produisent ou acquièrent des munitions explosives devraient, dans la mesure du possible et selon qu'il convient, veiller à ce que les mesures ci-après soient appliquées et respectées durant le cycle de vie de ces munitions. | UN | ينبغي للدول التي تنتج الذخائر المتفجرة أو تشتريها أن تسعى، إلى أقصى مدى ممكن وكلما كان ذلك مناسباً، إلى ضمان تنفيذ ومراعاة التدابير التالية خلال دورة حياة الذخائر المتفجرة. |
La délégation suisse estime qu'une approche globale du cycle de vie des munitions permettra de réduire au mieux la menace que les restes explosifs de guerre font peser sur le plan humanitaire. | UN | وأضاف أن الوفد السويسري يعتقد أن اتباع نهج كلي فيما يتعلق بدورة حياة الذخائر سيساعد في التقليل إلى أدنى حد من الخطر البشري الذي تشكله المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Ce contrôle périodique devrait comprendre un échantillonnage lot par lot effectué sur une séquence prédéterminée de sousensembles et sur la munition complètement assemblée, tout au long du cycle de vie des munitions. | UN | وينبغي أن تشمل الاختبارات الدورية على أخذ عينات من كل مجموعة على أساس تسلسل محدد مسبقاً لاختبار الذخائر المجمعة بصورة أولية والذخائر المجمعة بالكامل طوال دورة حياة الذخائر. |
16. Il n'y a pas de solution unique au problème des restes explosifs de guerre, qui exige plutôt un ensemble de mesures portant sur tout le cycle de vie des munitions concernées. | UN | 16- لا يوجد أي حل وحيد لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، بل إن الأمر يتطلب مجموعة من الإجراءات على مدى دورة حياة الذخائر ذات الصلة. |
Le Groupe a estimé que les projets et programmes les plus efficaces sont ceux qui concilient la nécessité de renforcer la sécurité, d'assurer la gestion et la destruction des stocks tout au long du cycle de vie des munitions. | UN | 51 - يرى الفريق أن أنجع المشاريع والبرامج هي تلك التي تقيم توازنا بين مطلب دعم الأمن وإدارة المخزونات وتدميرها على مدى دورة حياة الذخائر. |
Les États-Unis d'Amérique se sont dotés de programmes de sécurisation des munitions, qui sont conformes au but des Directives techniques, mais vont au-delà des exigences de ce cadre en ce qu'ils s'appliquent à toutes les composantes du cycle de vie des munitions, et non pas seulement au stockage. | UN | وللولايات المتحدة الأمريكية برامج لسلامة الذخائر تتوافق مع الأغراض المذكورة في المبادئ التوجيهية، ولكنها تتجاوز اشتراطات هذا الإطار حيث إن برامجها تنطبق على جميع جوانب دورة حياة الذخائر لا على تخزينها فقط. |
Les États-Unis d'Amérique se sont dotés de programmes de sécurisation des munitions, qui sont conformes au but des Directives techniques, mais vont au-delà des exigences de ce cadre en ce qu'ils s'appliquent à toutes les composantes du cycle de vie des munitions, et non pas seulement au stockage. | UN | وللولايات المتحدة الأمريكية برامج لسلامة الذخائر تتوافق مع الأغراض المذكورة في المبادئ التوجيهية، ولكنها تتجاوز اشتراطات هذا الإطار حيث إن برامجها تنطبق على جميع جوانب دورة حياة الذخائر لا على تخزينها فقط. |
Pour cela, elle préconise, notamment, de limiter la zone d'utilisation, voire la durée de vie, des munitions et des sous-munitions qui sont plus susceptibles de présenter un risque humanitaire en risquant de devenir des REG en raison d'un dysfonctionnement (malgré toutes les précautions et les mesures prises dès leur conception pour éviter que cela ne se produise). | UN | ولذلك توصي بوجه خاص بحصر منطقة استخدام بل ومدة حياة الذخائر والذخائر الصغيرة الأكثر احتمالاً بأن تشكل خطراً على الإنسان بتحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب بسبب وجود خلل (رغم كافة الاحتياطات والتدابير المتخذة من لحظة تصميمها منعاً لذلك). |
Les États qui produisent ou acquièrent des munitions explosives devraient, dans la mesure du possible et selon ce qu'il convient de faire, s'efforcer de veiller à ce que les mesures ci-après soient appliquées et respectées durant le cycle de vie de ces munitions. | UN | ينبغي للدول التي تنتج الذخائر المتفجرة أو تشتريها أن تسعى، إلى أقصى مدى ممكن وكلما كان ذلك مناسباً، إلى ضمان تنفيذ ومراعاة التدابير التالية خلال دورة حياة الذخائر المتفجرة. |
Les États qui produisent ou acquièrent des munitions explosives devraient, dans la mesure du possible et selon qu'il convient, veiller à ce que les mesures ci-après soient appliquées et respectées durant le cycle de vie de ces munitions. | UN | 1- ينبغي أن تسعى الدول التي تنتج الذخائر المتفجرة أو تشتريها، إلى أقصى مدى ممكن وكلما كان ذلك ملائماً، إلى ضمان تنفيذ ومراعاة التدابير التالية خلال دورة حياة الذخائر المتفجرة. |